Sentence

しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。

しかし、(だれ)もが、宗教(しゅうきょう)関係者(かんけいしゃ)でさえも、その競技(きょうぎ)(つよ)興味(きょうみ)()いていたので、(なが)くはうまくいかなかったのです。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.
Sentence

高校になってからは、クロスカントリースキー、ノルディック複合競技の大阪大会および近畿大会で幾度となく優勝。

高校(こうこう)になってからは、クロスカントリースキー、ノルディック複合()競技(きょうぎ)大阪(おおさか)大会(たいかい)および近畿(きんき)大会(たいかい)幾度(いくど)となく優勝(ゆうしょう)
In high school, I won the Osaka and Kinki championships in cross-country skiing and Nordic combined skiing on countless occasions.
Sentence

ついに1314年には、この競技はとても乱暴で危険なものとなっていたので、エドワード二世は法律を制定したのです。

ついに1314(ねん)には、この競技(きょうぎ)はとても乱暴(らんぼう)危険(きけん)なものとなっていたので、エドワード()(せい)法律(ほうりつ)制定(せいてい)したのです。
Finally, in 1314, these games had become so violent and dangerous that King Edward II made a law.
Sentence

弊社のエンジニアが日本国内で販売されている同様の製品と仕様を比較した結果、非常に競合力があると判断いたしました。

弊社(へいしゃ)のエンジニアが日本(にっぽん)国内(こくない)販売(はんばい)されている同様(どうよう)製品(せいひん)仕様(しよう)比較(ひかく)した結果(けっか)非常(ひじょう)競合力(きょうごうりょく)があると判断(はんだん)いたしました。
Our engineers compared this information with similar products being sold in Japan and concluded that they might compete very well.
Sentence

元来フットボールとは、ポロのように馬に乗って行われる競技とは違って、足で、ボールを使って行われる競技のことでした。

元来(がんらい)フットボールとは、ポロのように(うま)()って(おこな)われる競技(きょうぎ)とは(ちが)って、(あし)で、ボールを使(つか)って(おこな)われる競技(きょうぎ)のことでした。
Football originally meant "a game played with a ball on foot" - unlike a game played on horseback, such as polo.
Sentence

ウェブサイトのタグラインは、その企業が何を行っていて、競合他社とどこが違うのかがわかるようなものでなくてはならない。

ウェブサイトのタグラインは、その企業(きぎょう)(なに)(おこな)っていて、競合(きょうごう)他社(たしゃ)とどこが(ちが)うのかがわかるようなものでなくてはならない。
The website's tagline has to let people know what that business does and how it differs from the competition.
Sentence

紀元前776年、最初のオリンピック競技大会は、ギリシャ人の主神ゼウスをたたえるため、オリンポス山のふもとで開催された。

紀元前(きげんぜん)776(ねん)最初(さいしょ)のオリンピック競技(きょうぎ)大会(たいかい)は、ギリシャ(じん)主神(しゅしん)ゼウスをたたえるため、オリンポス()のふもとで開催(かいさい)された。
In 776 B.C., the first Olympic Games were held at the foot of Mount Olympus to honor the Greeks' chief god, Zeus.
Sentence

マラソン競技に初めには、何十人もの選手が出発するが、ゴールまでくるのはごく一部の選手であり、優勝するのはたった一人である。

マラソン競技(きょうぎ)(はじ)めには、(なん)(じゅう)(にん)もの選手(せんしゅ)出発(しゅっぱつ)するが、ゴールまでくるのはごく一部(いちぶ)選手(せんしゅ)であり、優勝(ゆうしょう)するのはたった(いち)(にん)である。
At the beginning of a marathon race, scores of runners start, but only a few finish and just one takes the cake.
Sentence

スポーツが人々に訴えるのは、その健康的側面によるだけでなく、チーム競技が養う協調精神、それに競争的側面そのものにもよるのである。

スポーツが人々(ひとびと)(うった)えるのは、その健康的(けんこうてき)側面(そくめん)によるだけでなく、チーム競技(きょうぎ)(やしな)協調(きょうちょう)精神(せいしん)、それに競争的(きょうそうてき)側面(そくめん)そのものにもよるのである。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.
Sentence

特に約20年前から、高福祉政策が経済的破綻につながったとされる北欧諸国が示すように、福祉の充実と国際競争力維持の両立は困難なものであると言える。

(とく)(やく)20(ねん)(まえ)から、(こう)福祉(ふくし)政策(せいさく)経済的(けいざいてき)破綻(はたん)につながったとされる北欧(ほくおう)諸国(しょこく)(しめ)すように、福祉(ふくし)充実(じゅうじつ)国際(こくさい)競争力(きょうそうりょく)維持(いじ)両立(りょうりつ)困難(こんなん)なものであると()える。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.