Sentence

いらぬ告げ口をして彼らの結婚生活に波風を立てることはない。

いらぬ()(ぐち)をして(かれ)らの結婚(けっこん)生活(せいかつ)波風(なみかぜ)()てることはない。
There's no need to tell on him and mess up their marriage.
Sentence

父は、日本で生計を立てていけない人は怠け者だと信じていた。

(ちち)は、日本(にっぽん)生計(せいけい)()てていけない(ひと)(なま)(もの)だと(しん)じていた。
My father believed that anyone who could not make a living in Japan was lazy.
Sentence

彼に会ったとたんに、彼が私に腹を立てていることがわかった。

(かれ)()ったとたんに、(かれ)(わたし)(はら)()てていることがわかった。
The moment I saw him, I knew he was angry with me.
Sentence

宣伝広告に駆り立てられて私たちは高価な商品を買ってしまう。

宣伝(せんでん)広告(こうこく)(かた)()てられて(わたし)たちは高価(こうか)商品(しょうひん)()ってしまう。
Advertisements urge us to buy luxuries.
Sentence

二人は生計を立てるというのっぴきならぬ必要性を感じました。

()(にん)生計(せいけい)()てるというのっぴきならぬ必要性(ひつようせい)(かん)じました。
The two felt the pressing necessity of earning a livelihood.
Sentence

人が何かを率直に言うと、アメリカ人たちは、聞き耳を立てる。

(ひと)(なに)かを率直(そっちょく)()うと、アメリカ(じん)たちは、(きみみ)()()てる。
Americans are all ears when people say something.
Sentence

自分の美しさに対する彼女のうぬぼれに多くの人が腹を立てた。

自分(じぶん)(うつく)しさに(たい)する彼女(かのじょ)のうぬぼれに(おお)くの(ひと)(はら)()てた。
Her conceit about her beauty annoyed many people.
Sentence

そんなことを言うとは、彼はとても腹を立てているに違いない。

そんなことを()うとは、(かれ)はとても(はら)()てているに(ちが)いない。
He must be very angry to say such a thing.
Sentence

いじめられたらばは、怒って地面を蹴り上げ砂ぼこりを立てた。

いじめられたらばは、(おこ)って地面(じめん)()()(すな)ぼこりを()てた。
The harassed mule got his back up and began kicking up dust.
Sentence

また盛大にすっ転んだな・・・おい、大丈夫かソフィ?立てるか。

また盛大(せいだい)にすっ(ころ)んだな・・・おい、大丈夫(だいじょうぶ)かソフィ?()てるか。
That was another impressive fall-flat-on-your-face ... Hey, you alright, Sophie? Can you stand?