Sentence

日本は今も景気後退から立ち直ろうと努力を続けている。

日本(にっぽん)(いま)景気(けいき)後退(こうたい)から()(なお)ろうと努力(どりょく)(つづ)けている。
Japan is still struggling to emerge from recession.
Sentence

途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。

途中(とちゅう)でちょっと()()って(わたし)()っていただけませんか。
Will you drop in to see me on your way?
Sentence

人々はパレードをもっとよく見ようとして立ち上がった。

人々(ひとびと)はパレードをもっとよく()ようとして(たあ)()がった。
The people stood up so as to see the parade better.
Sentence

将軍は難局に敢然と立ち向かい、自軍を破滅から救った。

将軍(しょうぐん)難局(なんきょく)敢然(かんぜん)()()かい、自軍(じぐん)破滅(はめつ)から(すく)った。
The general took the bull by the horns and saved his army from disaster.
Sentence

私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。

(わたし)(いえ)(かえ)途中(とちゅう)でその本屋(ほんや)()()るのが(つね)であった。
I used to drop in at the bookstore on my way home.
Sentence

現地の人達はその地区に立ち入ることを許されなかった。

現地(げんち)人達(ひとたち)はその地区(ちく)()()ることを(ゆる)されなかった。
The natives were not allowed to enter the district.
Sentence

とりわけ人目をひいたのは、彼女の卵型の顔立ちだった。

とりわけ人目(ひとめ)をひいたのは、彼女(かのじょ)卵型(たまごがた)顔立(かおだ)ちだった。
Especially remarkable was her oval face.
Sentence

いつもクラスの友人のあいだで目立ちたがる子供だった。

いつもクラスの友人(ゆうじん)のあいだで目立(めだ)ちたがる子供(こども)だった。
He was the kind of kid who was always showing off to his classmates.
Sentence

あなたは何よりもまずここを立ち去らなければならない。

あなたは(なに)よりもまずここを(たさ)()らなければならない。
You must leave here before everything.
Sentence

彼女は鏡の前に立ち止まって、ほれぼれと自分をながめた。

彼女(かのじょ)(かがみ)(まえ)()()まって、ほれぼれと自分(じぶん)をながめた。
She stopped before the mirror to admire herself.