Sentence

議論が空回りして一向に発展しなかった。

議論(ぎろん)空回(からまわ)りして一向(いっこう)発展(はってん)しなかった。
The discussion produced a great deal of noise, but no forward motion.
Sentence

何人も空の胃の腑では愛国者たり得ない。

(なん)(にん)(そら)()()では愛国者(あいこくしゃ)たり()ない。
No man can be a patriot on an empty stomach.
Sentence

ポール、空港に行くのに間に合うと思う?

ポール、空港(くうこう)()くのに()()うと(おも)う?
Do you think we'll make it to the airport in time, Paul?
Sentence

それは間違いなく空飛ぶ円盤だったのだ。

それは間違(まちが)いなく(そら)()円盤(えんばん)だったのだ。
It was a flying saucer all right.
Sentence

その美しい空の色はすぐ薄らいでいった。

その(うつく)しい(そら)(いろ)はすぐ(うす)らいでいった。
The beautiful color of the sky soon faded away.
Sentence

その男の子はたちまち皿を空っぽにした。

その(おとこ)()はたちまち(さら)(から)っぽにした。
The boy had the dish empty in a moment.
Sentence

その新聞社は航空機を10機待っている。

その新聞社(しんぶんしゃ)航空機(こうくうき)を10()()っている。
The newspaper company has ten aircraft.
Sentence

その航空専門家は統計を詳細に分析した。

その航空(こうくう)専門家(せんもんか)統計(とうけい)詳細(しょうさい)分析(ぶんせき)した。
The aviation expert analyzed the statistics in detail.
Sentence

その航空機には新技術が適用されている。

その航空機(こうくうき)には(しん)技術(ぎじゅつ)適用(てきよう)されている。
That plane makes use of new technology.
Sentence

その犬はお腹がすいているように見える。

その(いぬ)はお(なか)がすいているように()える。
The dog looks hungry.