Sentence

彼に電話をかけるつもりだったが、考え直してやめた。

(かれ)電話(でんわ)をかけるつもりだったが、(かんが)(なお)してやめた。
I was going to call him, but thought better of it.
Sentence

彼に書類を手渡すつもりであったが、忘れてしまった。

(かれ)書類(しょるい)手渡(てわた)すつもりであったが、(わす)れてしまった。
I intended to hand the paper to him, but I forgot to.
Sentence

遅くとも金曜日には損失の見積もりを出してください。

(おそ)くとも金曜日(きんようび)には損失(そんしつ)見積(みつ)もりを()してください。
Please estimate the losses by Friday at the latest.
Sentence

春になったら、私は新しいスポーツを始めるつもりだ。

(はる)になったら、(わたし)(あたら)しいスポーツを(はじ)めるつもりだ。
When spring arrives, I am going to take up a new sport.
Sentence

私は彼女がどうするつもりなのかまったくわからない。

(わたし)彼女(かのじょ)がどうするつもりなのかまったくわからない。
I am quite in the dark as to what she is going to do.
Sentence

私は彼の言ったことが本当かどうか確かめるつもりだ。

(わたし)(かれ)()ったことが本当(ほんとう)かどうか(たし)かめるつもりだ。
I plan to check to see if what he said was true or not.
Sentence

私はそれを秘密にしておくつもりはありませんでした。

(わたし)はそれを秘密(ひみつ)にしておくつもりはありませんでした。
I didn't mean to keep it secret.
Sentence

私はさっさと彼の手紙に返事を書いてしまうつもりだ。

(わたし)はさっさと(かれ)手紙(てがみ)返事(へんじ)()いてしまうつもりだ。
I plan to reply to his letter right away.
Sentence

私の世話をしてくれたホストファミリーに送るつもり。

(わたし)世話(せわ)をしてくれたホストファミリーに(おく)るつもり。
I want to thank my host family.
Sentence

私たちは誕生日に彼女にプレゼントをあげるつもりだ。

(わたし)たちは誕生日(たんじょうび)彼女(かのじょ)にプレゼントをあげるつもりだ。
We will give her a present on her birthday.