Sentence

私が生きている限り、君の親切を決して忘れないつもりです。

(わたし)()きている(かぎ)り、(きみ)親切(しんせつ)(けっ)して(わす)れないつもりです。
I will never forget your kindness as long as I live.
Sentence

今年の鉄鋼生産は1億トンに達するものと見積もられている。

今年(ことし)鉄鋼(てっこう)生産(せいさん)は1(おく)トンに(たっ)するものと見積(みつ)もられている。
Steel production is estimated to reach 100 million tons this year.
Sentence

われわれはメアリーをその計画からはずすつもりは無かった。

われわれはメアリーをその計画(けいかく)からはずすつもりは()かった。
We didn't mean to leave Mary out of the plan.
Sentence

できるだけ早くお見積書をいただけますようにお願いします。

できるだけ(はや)くお見積書(みつもりしょ)をいただけますようにお(ねが)いします。
We are looking forward to receiving your quote as soon as possible.
Sentence

そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。

そのボクサーは(だい)1ラウンドで相手(あいて)(たお)すつもりだと()った。
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.
Sentence

ジョンはラグビーの起源についてルーシーに話すつもりです。

ジョンはラグビーの起源(きげん)についてルーシーに(はな)すつもりです。
John is going to tell Lucy about the origin of rugby.
Sentence

ジョーンズ氏は年をとったら事業を息子に譲り渡すつもりだ。

ジョーンズ()(とし)をとったら事業(じぎょう)息子(むすこ)(ゆず)(わた)すつもりだ。
When Mr Jones gets old, he will hand over his business to his son.
Sentence

これらのチケットを、ほしい人ならだれでもあげるつもりだ。

これらのチケットを、ほしい(ひと)ならだれでもあげるつもりだ。
I will give these tickets to whoever wants them.
Sentence

あなたが彼と結婚するのを私は決して強要するつもりはない。

あなたが(かれ)結婚(けっこん)するのを(わたし)(けっ)して強要(きょうよう)するつもりはない。
I will never force you to marry him.
Sentence

ボクに任せたんだ。君たちは大船に乗ったつもりでいるといい。

ボクに(まか)せたんだ。(きみ)たちは大船(おおぶね)()ったつもりでいるといい。
I'm taking care of it. You can relax, you can rely on me.