Sentence

見れば見るほど、それだけ多くわかり、また興味も増してくる。

()れば()るほど、それだけ(おお)くわかり、また興味(きょうみ)()してくる。
The more you look, the more you will see, and the more interesting they will become.
Sentence

よほど重要な用向きでやってきたことが、彼の顔色で分かった。

よほど重要(じゅうよう)用向(ようむ)きでやってきたことが、(かれ)顔色(かおいろ)()かった。
I could tell by the look on his face that he had come on very important business.
Sentence

なるほど彼らはよくしゃべるが、たいしたことは言っていない。

なるほど(かれ)らはよくしゃべるが、たいしたことは()っていない。
It is true that they talk a lot, but they say little.
Sentence

どれほどたくさんの不幸な結婚があるかはおどろくほどである。

どれほどたくさんの不幸(ふこう)結婚(けっこん)があるかはおどろくほどである。
It is surprising how many unhappy marriages there are.
Sentence

どの電車も満員で、持ち物も手から放しても落ちないほどです。

どの電車(でんしゃ)満員(まんいん)で、()(もの)()から(はな)しても()ちないほどです。
But every train is so crowded that whatever we have in our hands doesn't fall even if we let it go.
Sentence

たとえどんなに粗末であろうと、我が家ほどよいところはない。

たとえどんなに粗末(そまつ)であろうと、()()ほどよいところはない。
Be it ever so humble, there's no place like home.
Sentence

その問題は一見単純そうに見えますが、それほど単純ではない。

その問題(もんだい)一見(いっけん)単純(たんじゅん)そうに()えますが、それほど単純(たんじゅん)ではない。
The problem is not as simple as it might seem at first sight.
Sentence

そのような友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。

そのような友人(ゆうじん)ほど貴重(きちょう)価値(かち)をもつ(たから)はほとんどありません。
Such a one alone can remind us of our faults.
Sentence

ギルモアさんは、紹介する必要がないほど有名ではありません。

ギルモアさんは、紹介(しょうかい)する必要(ひつよう)がないほど有名(ゆうめい)ではありません。
Mr Gilmore is not so well-known as to need no introduction.
Sentence

4年ほど前にアキレス腱が痛くなりアキレス腱炎といわれました。

(ねん)ほど(まえ)にアキレス(けん)(いた)くなりアキレス腱炎(けんえん)といわれました。
About four years ago my Achilles tendon started to hurt and I was told it was Achilles tendonitis.