This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

その科学者は自然の法則を発見しようとした。

その科学者(かがくしゃ)自然(しぜん)法則(ほうそく)発見(はっけん)しようとした。
The scientist tried to discover Nature's laws.
Sentence

その科学者は宇宙の構造について講義をした。

その科学者(かがくしゃ)宇宙(うちゅう)構造(こうぞう)について講義(こうぎ)をした。
The scientist gave a lecture on the structure of the universe.
Sentence

この百科事典は普通の学生の手には届かない。

この百科(ひゃっか)事典(じてん)普通(ふつう)学生(がくせい)()には(とど)かない。
This encyclopedia is beyond the reach of an ordinary student.
Sentence

あなたは理科系の大学に進んだほうがいいよ。

あなたは理科系(りかけい)大学(だいがく)(すす)んだほうがいいよ。
You should go on to a technical college.
Sentence

百科事典を買いたいという御関心はありますか。

百科(ひゃっか)事典(じてん)()いたいという()関心(かんしん)はありますか。
Are you interested in buying an encyclopedia?
Sentence

彼にはよくあることだが、家に教科書を忘れた。

(かれ)にはよくあることだが、(いえ)教科書(きょうかしょ)(わす)れた。
As is often the case with him, he left his textbook at home.
Sentence

多くの科学者は世間に変人呼ばわりされている。

(おお)くの科学者(かがくしゃ)世間(せけん)変人(へんじん)()ばわりされている。
Many scientists have the reputation of being eccentric.
Sentence

新発見は科学に有益なものであるのが判明した。

(しん)発見(はっけん)科学(かがく)有益(ゆうえき)なものであるのが判明(はんめい)した。
The new discovery proved useful to science.
Sentence

私はそれを教科書として使用するつもりでいる。

(わたし)はそれを教科書(きょうかしょ)として使用(しよう)するつもりでいる。
I meant it to be used as a textbook.
Sentence

私たちの高校では、フランス語が選択科目です。

(わたし)たちの高校(こうこう)では、フランス()選択(せんたく)科目(かもく)です。
At our high school, French is an elective.