Sentence

この財務調査は会社の資産を評価することも含みます。

この財務(ざいむ)調査(ちょうさ)会社(かいしゃ)資産(しさん)評価(ひょうか)することも(ふく)みます。
This financial audit also includes an evaluation of the company's assets.
Sentence

昭和天皇が靖国神社で75年までに戦後計8回参拝した。

昭和(しょうわ)天皇(てんのう)靖国神社(やすくにじんじゃ)で75(ねん)までに戦後(せんご)(けい)(かい)参拝(さんぱい)した。
In the post-War period, up until 1975, Emperor Showa prayed at the Yasukuni Shrine a total of 8 times.
Sentence

彼は怠惰で無責任だった。結局、彼は退社を命じられた。

(かれ)怠惰(たいだ)無責任(むせきにん)だった。結局(けっきょく)(かれ)退社(たいしゃ)(めい)じられた。
He was lazy and irresponsible. Thus, he was told to leave the company.
Sentence

彼は自分の生き方を会社に合わせることができなかった。

(かれ)自分(じぶん)()(かた)会社(かいしゃ)()わせることができなかった。
He could not adapt his way of life to the company.
Sentence

彼はその会社でたたき上げで最高の地位まで登りつめた。

(かれ)はその会社(かいしゃ)でたたき()げで最高(さいこう)地位(ちい)まで(のぼ)りつめた。
He rose through the ranks to the top position at the company where he started his career.
Sentence

日本人は社会生活に関する限り、よく訓練されていない。

日本人(にっぽんじん)社会(しゃかい)生活(せいかつ)(かん)する(かぎ)り、よく訓練(くんれん)されていない。
The Japanese are not well trained, so far as social life is concerned.
Sentence

同社の第4四半期の業績は前期に比べ、急激に改善した。

同社(どうしゃ)(だい)四半期(しはんき)業績(ぎょうせき)前期(ぜんき)(くら)べ、急激(きゅうげき)改善(かいぜん)した。
The company's fourth quarter results sharply improved from the preceding quarter.
Sentence

東京駅から貴社へはどうやって行ったらよいでしょうか。

東京駅(とうきょうえき)から貴社(きしゃ)へはどうやって()ったらよいでしょうか。
How do I get to your office from Tokyo Station?
Sentence

男性が一家の主と言うことはアメリカ社会に当てはまる。

男性(だんせい)一家(いっか)(おも)()うことはアメリカ社会(しゃかい)()てはまる。
It is true of American society that the male is the head of the household.
Sentence

全会社員のほとんど3分の1の人が、眼鏡をかけている。

(ぜん)会社員(かいしゃいん)のほとんど3(ぶん)の1の(ひと)が、眼鏡(めがね)をかけている。
Almost one-third of all office workers wear spectacles.