Sentence

同社の経営陣は組合に5%の賃上げを提示した。

同社(どうしゃ)経営陣(けいえいじん)組合(くみあい)に5%の賃上(ちんあ)げを提示(ていじ)した。
The management of a company offered a 5% pay increase to the union.
Sentence

当社の第一目標は南米市場を拡大することです。

当社(とうしゃ)(だい)(いち)目標(もくひょう)南米(なんべい)市場(しじょう)拡大(かくだい)することです。
Our primary objective is to expand the South American market.
Sentence

退社前に電灯や暖房器を消すことになっている。

退社(たいしゃ)(まえ)電灯(でんとう)暖房器(だんぼうき)()すことになっている。
You are expected to put out lamps and heaters before you leave the office.
Sentence

石油製品は現代社会には欠かすことができない。

石油(せきゆ)製品(せいひん)現代(げんだい)社会(しゃかい)には()かすことができない。
Products made from petroleum are vital to modern societies.
Sentence

昔は若者は社会のきまりを軽蔑していたものだ。

(むかし)若者(わかもの)社会(しゃかい)のきまりを軽蔑(けいべつ)していたものだ。
Young people used to look down on the rules of society.
Sentence

先月、僕の叔父の会社が新製品を発売しました。

先月(せんげつ)(ぼく)叔父(おじ)会社(かいしゃ)(しん)製品(せいひん)発売(はつばい)しました。
My uncle's company launched a new product last month.
Sentence

新しい社則は年配の労働者達には不公平だった。

(あたら)しい社則(しゃそく)年配(ねんぱい)労働者達(ろうどうしゃたち)には不公平(ふこうへい)だった。
The new company rule was unfair to older workers.
Sentence

商社はアジアの新しい市場に目をつけています。

商社(しょうしゃ)はアジアの(あたら)しい市場(しじょう)()をつけています。
Trade companies aim at a new market in Asia.
Sentence

従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。

従業員(じゅうぎょういん)利害(りがい)会社(かいしゃ)利害(りがい)密接(みっせつ)関係(かんけい)()つ。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.
Sentence

社長はリベートを支払った件で告発されました。

社長(しゃちょう)はリベートを支払(しはら)った(けん)告発(こくはつ)されました。
The company president was indicted for paying kickbacks.