This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

自分がその仕事に適任であるかに関しては確信が持てない。

自分(じぶん)がその仕事(しごと)適任(てきにん)であるかに(かん)しては確信(かくしん)()てない。
I am uncertain as to whether I am the right person for the job.
Sentence

彼は自分のしていることが正しいということを確信していた。

(かれ)自分(じぶん)のしていることが(ただ)しいということを確信(かくしん)していた。
He felt sure that market is not necessarily free and open.
Sentence

あなたが何を言おうとも、私は自分が正しいと確信している。

あなたが(なに)()おうとも、(わたし)自分(じぶん)(ただ)しいと確信(かくしん)している。
No matter what you say, I am convinced that I am right.
Sentence

しかし、私はそれがすべての人に幸福をもたらすか確信がない。

しかし、(わたし)はそれがすべての(ひと)幸福(こうふく)をもたらすか確信(かくしん)がない。
But I'm not sure whether it brings happiness to everybody.
Sentence

あなたなら新しい職での困難にも対処できると確信しています。

あなたなら(あたら)しい(しょく)での困難(こんなん)にも対処(たいしょ)できると確信(かくしん)しています。
We're confident that you are up to the challenge of the new position.
Sentence

私は彼が私の姉を愛している、というのは本当だと確信している。

(わたし)(かれ)(わたし)(あね)(あい)している、というのは本当(ほんとう)だと確信(かくしん)している。
I am convinced of the truth that he was in love with my sister.
Sentence

あなたが彼らに寄付するお金は有効に使われると確信してもよい。

あなたが(かれ)らに寄付(きふ)するお(かね)有効(ゆうこう)使(つか)われると確信(かくしん)してもよい。
You can be sure that the money you give them will be put to good use.
Sentence

彼は3回もその山に登頂していたので、私は彼の成功を確信していた。

(かれ)は3(かい)もその(やま)登頂(とうちょう)していたので、(わたし)(かれ)成功(せいこう)確信(かくしん)していた。
I was sure of his success, since he had already climbed the mountain three times.
Sentence

彼は一生懸命働く、だから私は彼が新しい仕事に成功すると確信している。

(かれ)一生懸命(いっしょうけんめい)(はたら)く、だから(わたし)(かれ)(あたら)しい仕事(しごと)成功(せいこう)すると確信(かくしん)している。
He is a hard worker, and I'm sure that he will succeed in that new job.
Sentence

私が今までに聞いてきたすべてのことから真実に違いないと確信しています。

(わたし)(いま)までに()いてきたすべてのことから真実(しんじつ)(ちが)いないと確信(かくしん)しています。
I'm sure it must be true from all that I've heard.