Sentence

「ちょっとカタいかな~」「カタい?」「粘度が高すぎるってことさ」

「ちょっとカタいかな~」「カタい?」「(ねば)(たび)(たか)すぎるってことさ」
"Might be a bit stiff..." "Stiff?" "I mean the viscosity is too high."
Sentence

彼は堅く決心をしていたので我々は彼を従わせることができなかった。

(かれ)(かた)決心(けっしん)をしていたので我々(われわれ)(かれ)(したが)わせることができなかった。
He was determined, and we couldn't bend him.
Sentence

ファッション研究にニューヨークに行くのだと彼女は堅く心にきめている。

ファッション研究(けんきゅう)にニューヨークに()くのだと彼女(かのじょ)(かた)(こころ)にきめている。
She's intent on going to New York to study fashion.
Sentence

彼女は少ないながらも持っていた全ての硬貨をそのものもらいに与えました。

彼女(かのじょ)(すく)ないながらも()っていた(すべ)ての硬貨(こうか)をそのものもらいに(あた)えました。
She gave what few coins she had to the beggar.
Sentence

自分が堅く誓ったことは、どんなことがあっても実行しなければいけないよ。

自分(じぶん)(かた)(ちか)ったことは、どんなことがあっても実行(じっこう)しなければいけないよ。
You've got to carry out your commitment at all costs.
Sentence

アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。

アメリカの修正論(しゅうせいろん)主義者(しゅぎしゃ)日本(にっぽん)との関係(かんけい)について強硬(きょうこう)態度(たいど)をとっています。
U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations.
Sentence

ボールを丸く、そして堅くするために麦わらをいっぱいに詰め込んでいました。

ボールを(まる)く、そして(かた)くするために(むぎ)わらをいっぱいに()()んでいました。
They filled them with straw to make them round and hard.
Sentence

壁のまわりのバレリーナ達は筋肉が硬直しないように脚と足先を伸ばしています。

(かべ)のまわりのバレリーナ(たち)筋肉(きんにく)硬直(こうちょく)しないように(あし)足先(あしさき)()ばしています。
The ballerinas around the walls are stretching their legs and feet so their muscles will not become stiff.
Sentence

ほとんど全ての社会が今日では、何らかの硬貨と紙幣に基づいた貨幣経済を持っている。

ほとんど(すべ)ての社会(しゃかい)今日(きょう)では、(なん)らかの硬貨(こうか)紙幣(しへい)(もと)づいた貨幣(かへい)経済(けいざい)()っている。
Almost all societies now have a money economy based on coins and paper bills of one kind or another.
Sentence

昨日の競馬のメインレースは、とってもかたくおさまったよ。ああいうのを、銀行レースって言うんだよね。

昨日(きのう)競馬(けいば)のメインレースは、とってもかたくおさまったよ。ああいうのを、銀行(ぎんこう)レースって()うんだよね。
The main race yesterday was no surprise. That's the kind of race you can bank on.