Sentence

重みで氷が砕けた。

(おも)みで(こおり)(くだ)けた。
The ice cracked under the weight.
Sentence

花瓶は粉々に砕けた。

花瓶(かびん)粉々(こなごな)(くだ)けた。
The vase burst into fragments.
Sentence

そのコップは粉々に砕けた。

そのコップは粉々(こなごな)(くだ)けた。
The glass was dashed to pieces.
Sentence

コップが地面に落ちて砕けた。

コップが地面(じめん)()ちて(くだ)けた。
The glass crashed to the ground.
Sentence

波は岩に勢いよく当たって砕けた。

(なみ)(いわ)(いきお)いよく()たって(くだ)けた。
The waves dashed against the rocks.
Sentence

屋根から落ちてきたタイルは粉々に砕けた。

屋根(やね)から()ちてきたタイルは粉々(こなごな)(くだ)けた。
The tile which fell from the roof broke into pieces.
Sentence

今度は彼はくだけた服装をした。美々しいスーツは場違いである事に気がついたからだ。

今度(こんど)(かれ)はくだけた服装(ふくそう)をした。美々(びび)しいスーツは場違(ばちが)いである(こと)()がついたからだ。
This time he dressed down, having realized that the smart suit would be out of place.
Sentence

動詞helpはto不定詞・原形不定詞の両方をとりますが、くだけた文体では原形不定詞が多いとされており、この例文でもそれが使われています。

動詞(どうし)helpはto不定(ふてい)(ことば)原形(げんけい)不定(ふてい)(ことば)両方(りょうほう)をとりますが、くだけた文体(ぶんたい)では原形(げんけい)不定(ふてい)(ことば)(おお)いとされており、この例文(れいぶん)でもそれが使(つか)われています。
The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence.