Sentence

夫との間に波風が立つのが恐くて、愛人の存在は知らない振りをしています。

(おっと)との()波風(なみかぜ)()つのが(こわ)くて、愛人(あいじん)存在(そんざい)()らない()りをしています。
I'm afraid of discord arising with my husband so I'm turning a blind eye to his mistress.
Sentence

人々を信じなさい。だけど、知らない人からお菓子を貰ってはいけませんよ。

人々(ひとびと)(しん)じなさい。だけど、()らない(ひと)からお菓子(かし)(もら)ってはいけませんよ。
Trust people, but don't take candy from strangers.
Sentence

しかし、あなたがたのなかに、あなたがたが知らない方が立っておられます。

しかし、あなたがたのなかに、あなたがたが()らない(ほう)()っておられます。
But among you stands one you do not know.
Sentence

彼はリンカーンについて、いやそう言うならアメリカについて、何も知らない。

(かれ)はリンカーンについて、いやそう()うならアメリカについて、(なに)()らない。
He knows nothing about Lincoln, or for that matter, about America.
Sentence

青年がまず第一に学ぶべき重要な教訓は、自分は何も知らないということである。

青年(せいねん)がまず(だい)(いち)(まな)ぶべき重要(じゅうよう)教訓(きょうくん)は、自分(じぶん)(なに)()らないということである。
The first great lesson that a young man should learn is that he knows nothing.
Sentence

パソコンの使い方も知らないのにあんな高い機種を買うなんて、宝の持ち腐れだ。

パソコンの使(つか)(かた)()らないのにあんな(たか)機種(きしゅ)()うなんて、(たから)()(ぐさ)れだ。
What a waste to buy such an expensive machine even though he doesn't even know how to use computers.
Sentence

でも、それは至極当然のことです。彼らのマナーをあなたはまだ知らないのですから。

でも、それは至極(しごく)当然(とうぜん)のことです。(かれ)らのマナーをあなたはまだ()らないのですから。
But that's only natural because you don't know their ways yet.
Sentence

英語の文章を読むとき、知らない単語を全部辞書で調べるのはあまり良いやり方ではない。

英語(えいご)文章(ぶんしょう)()むとき、()らない単語(たんご)全部(ぜんぶ)辞書(じしょ)調(しら)べるのはあまり()いやり(かた)ではない。
When you're reading an English book, it isn't a great idea to look up every word you don't know.
Sentence

戦場に赴くカメラマンが不発弾の危険性を知らないのは不思議だ、新聞社は教育を怠ってる。

戦場(せんじょう)(おもむ)くカメラマンが不発弾(ふはつだん)危険性(きけんせい)()らないのは不思議(ふしぎ)だ、新聞社(しんぶんしゃ)教育(きょういく)(おこた)ってる。
It is strange that a cameraman heading for a war-zone should not know about the danger of unexploded shells. The newspaper company is being negligent in its training.
Sentence

「なんて言ってるの?」「祝詞も知らないのか?」「祝詞?」「神道の呪文のようなもん。」

「なんて()ってるの?」「祝詞(のりと)()らないのか?」「祝詞(のりと)?」「神道(しんとう)呪文(じゅもん)のようなもん。」
"What is she saying?" "You don't even know 'norito'?" "Norito?" "It's something like a Shinto spell."