Sentence

万一あなたの身に何か起これば、すぐに私たちに知らせてください。

万一(まんいち)あなたの()(なに)()これば、すぐに(わたし)たちに()らせてください。
Should anything happen to you, let us know at once.
Sentence

彼が金メダルをとったという知らせをきき、私たちは万歳と叫んだ。

(かれ)(きん)メダルをとったという()らせをきき、(わたし)たちは万歳(ばんざい)(さけ)んだ。
We cried banzai at the news that he won the gold medal.
Sentence

残念ながらあなたに悪いニュースをお知らせしなければなりません。

残念(ざんねん)ながらあなたに(わる)いニュースをお()らせしなければなりません。
I regret that I have to inform you of the bad news.
Sentence

ボリュームディスカウントは可能ですか。詳細をお知らせください。

ボリュームディスカウントは可能(かのう)ですか。詳細(しょうさい)をお()らせください。
Do you have volume discount? If so, please send details.
Sentence

とても楽しく過ごしていた、するとそのとき悲しい知らせが届いた。

とても(たの)しく()ごしていた、するとそのとき(かな)しい()らせが(とど)いた。
I was having a very good time, when the sad news came.
Sentence

すみませんが、私はこの知らせを彼女に直接会って話してあげたい。

すみませんが、(わたし)はこの()らせを彼女(かのじょ)直接(ちょくせつ)()って(はな)してあげたい。
Sorry, but I want to tell her this news face to face.
Sentence

息子の事故の知らせを聞いて彼女は気も狂わんばかりに悲しんでいた。

息子(むすこ)事故(じこ)()らせを()いて彼女(かのじょ)()(くる)わんばかりに(かな)しんでいた。
She was beside herself with grief at the news of her son's accident.
Sentence

私たちはあなたに、ここ日本で起こることを今後も知らせてあげます。

(わたし)たちはあなたに、ここ日本(にっぽん)()こることを今後(こんご)()らせてあげます。
We will keep you informed of things that happen here in Japan.
Sentence

ボブが大変よい知らせを持ってきたので、彼らは喜んで飛び上がった。

ボブが大変(たいへん)よい()らせを()ってきたので、(かれ)らは(よろこ)んで()()がった。
Bob brought such good news that they jumped up with joy.
Sentence

ジョンはその知らせを聞いて喜んでいるに違いない、と彼女は言った。

ジョンはその()らせを()いて(よろこ)んでいるに(ちが)いない、と彼女(かのじょ)()った。
She said that John must be very glad to hear the news.