This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

日本人にも、着物を着るのは大変です。

日本人(にっぽんじん)にも、着物(きもの)()るのは大変(たいへん)です。
It's very difficult even for a Japanese to put on a kimono.
Sentence

都合のつき次第私に電話をして下さい。

都合(つごう)のつき次第(しだい)(わたし)電話(でんわ)をして(くだ)さい。
Please call me at your earliest convenience.
Sentence

登山家達は暗くなる前に頂上に着いた。

登山家達(とざんかたち)(くら)くなる(まえ)頂上(ちょうじょう)()いた。
The mountain climbers reached the summit before dark.
Sentence

長いこと待たないうちに彼が到着した。

(なが)いこと()たないうちに(かれ)到着(とうちゃく)した。
I had not waited long before he arrived.
Sentence

着るものを作るのに我々は、布を使う。

()るものを(つく)るのに我々(われわれ)は、(ぬの)使(つか)う。
We use cloth to make clothes.
Sentence

着いてみると群衆はいなくなっていた。

()いてみると群衆(ぐんしゅう)はいなくなっていた。
When we arrived, the crowd had faded away.
Sentence

誰が一番に着くか私には分かりません。

(だれ)一番(いちばん)()くか(わたし)には()かりません。
I can't tell who will arrive first.
Sentence

船はかならず予定どおりに着くと思う。

(ふね)はかならず予定(よてい)どおりに()くと(おも)う。
I believe the ship will arrive on schedule.
Sentence

船が港に着くと人々を落ち着かせない。

(ふね)(みなと)()くと人々(ひとびと)()()かせない。
When the ship arrives in port it makes the people unsettled.
Sentence

政府は議会の抜本的な改革に着手した。

政府(せいふ)議会(ぎかい)抜本的(ばっぽんてき)改革(かいかく)着手(ちゃくしゅ)した。
The government undertook a drastic reform of parliament.