This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

もし彼が私を車に乗せてくれなかったら、今ここに着いていないでしょう。

もし(かれ)(わたし)(くるま)()せてくれなかったら、(いま)ここに()いていないでしょう。
If he had not picked me up, I would not be here now.
Sentence

スーザンは無事到着したことを母親に知らせる電話をすると約束していた。

スーザンは無事(ぶじ)到着(とうちゃく)したことを母親(ははおや)()らせる電話(でんわ)をすると約束(やくそく)していた。
Susan has promised her mother that she will call her to let her know that they have arrived safely.
Sentence

お客様、申し訳ありませんが、上着とネクタイの着用をお願いいたします。

客様(きゃくさま)(もう)(わけ)ありませんが、上着(うわぎ)とネクタイの着用(ちゃくよう)をお(ねが)いいたします。
I'm sorry, sir, but a jacket and tie are required.
Sentence

あんなドレスが着られたらいいんだけど。もっとスマートにならなくちゃ。

あんなドレスが()られたらいいんだけど。もっとスマートにならなくちゃ。
I'd love to be able to wear a dress like that. But I'll have to lose some weight first.
Sentence

あんたの年齢でそのような服を着なければ、あなたは笑いものになります。

あんたの年齢(ねんれい)でそのような(ふく)()なければ、あなたは(わら)いものになります。
If you dress like that at your age, you'll make a fool of yourself.
Sentence

娘が無事に着いたかどうかと思って電話をかけようとしたが、通じなかった。

(むすめ)無事(ぶじ)()いたかどうかと(おも)って電話(でんわ)をかけようとしたが、(つう)じなかった。
Wondering if my daughter had arrived safely I tried to call her but couldn't get through.
Sentence

徒歩旅行者たちはボストンを出発し6カ月後にサンフランシスコに到着した。

徒歩(とほ)旅行者(りょこうしゃ)たちはボストンを出発(しゅっぱつ)し6カ月後(げつご)にサンフランシスコに到着(とうちゃく)した。
The walkers set out from Boston and reached San Francisco six months later.
Sentence

人々はケガ人の回りに群がっていたが、医者が事故現場に着くと道をあけた。

人々(ひとびと)はケガ(じん)(まわ)りに(むら)がっていたが、医者(いしゃ)事故(じこ)現場(げんば)()くと(みち)をあけた。
The people crowded round the injured man, but they made way for the doctor when he reached the scene of the accident.
Sentence

会社にパンタロンとアロハシャツを着てくる彼は、かなりユニークな存在だ。

会社(かいしゃ)にパンタロンとアロハシャツを()てくる(かれ)は、かなりユニークな存在(そんざい)だ。
He's a pretty unique guy wearing bell bottoms and Hawaiian shirts to the office.
Sentence

もしあの汽車にまにあっていたならば、今ごろあちらに着いているでしょう。

もしあの汽車(きしゃ)にまにあっていたならば、(いま)ごろあちらに()いているでしょう。
If I had been in time for the train, I would be there now.