Sentence

彼女の台所は手間を省ける装置が装備されている。

彼女(かのじょ)台所(だいどころ)手間(てま)(はぶ)ける装置(そうち)装備(そうび)されている。
Her kitchen is equipped with labor-saving devices.
Sentence

このパソコンを使えば、手間が大いに省けますよ。

このパソコンを使(つか)えば、手間(てま)(おお)いに(はぶ)けますよ。
This PC will save you a lot of trouble.
Sentence

あなたが手伝ってくれれば、大いに手間が省ける。

あなたが手伝(てつだ)ってくれれば、(おお)いに手間(てま)(はぶ)ける。
Your help will save us a lot of work.
Sentence

ワープロを使えば、ずいぶん手間がはぶけますよ。

ワープロを使(つか)えば、ずいぶん手間(てま)がはぶけますよ。
The word processor will save you a lot of trouble.
Sentence

省エネのためにコンビニの24時間営業を廃止しろ!

(しょう)エネのためにコンビニの24時間(じかん)営業(えいぎょう)廃止(はいし)しろ!
Save energy by abolishing the convenience stores' 24-hour-a-day trading!
Sentence

この機会のおかげで私たちは大いに手間暇が省ける。

この機会(きかい)のおかげで(わたし)たちは(おお)いに手間(てま)(ひま)(はぶ)ける。
Thanks to the opportunity, we were able to avoid substantial effort.
Sentence

あなたはそうすることでずっと手間が省けるだろう。

あなたはそうすることでずっと手間(てま)(はぶ)けるだろう。
You would be saved a great deal of trouble.
Sentence

その橋のおかげで彼らは時間と労力が大いに省けた。

その(はし)のおかげで(かれ)らは時間(じかん)労力(ろうりょく)(おお)いに(はぶ)けた。
The bridge saved them a lot of time and trouble.
Sentence

スピーチコンテストは文部省後援のもとに開催された。

スピーチコンテストは文部省(もんぶしょう)後援(こうえん)のもとに開催(かいさい)された。
The speech contest was held under the auspices of the Ministry of Education.
Sentence

社会保険庁や厚生労働省への不信感は募る一方である。

社会保険庁(しゃかいほけんちょう)厚生(こうせい)労働省(ろうどうしょう)への不信感(ふしんかん)(つの)一方(いっぽう)である。
Distrust of the Social Insurance Agency and the Ministry of Health, Labour and Welfare just keeps getting stronger.