Sentence

望遠鏡を通してみると、惑星はまったく新たな様相を呈する。

望遠鏡(ぼうえんきょう)(とお)してみると、惑星(わくせい)はまったく(あら)たな様相(ようそう)(てい)する。
Seen through a telescope, the planets take on a completely new appearance.
Sentence

彼は理事なので、それにふさわしい扱いを受けるべきである。

(かれ)理事(りじ)なので、それにふさわしい(あつか)いを()けるべきである。
He is a director, and should be treated as such.
Sentence

彼は減食したが、それでもまだ相変わらずとても太っていた。

(かれ)減食(げんしょく)したが、それでもまだ相変(あいか)わらずとても(ふと)っていた。
Though he dieted, he still remained too fat.
Sentence

真相を知っていても今は知らないふりをしていた方がいいよ。

真相(しんそう)()っていても(いま)()らないふりをしていた(ほう)がいいよ。
Even if you know the truth, you had better pretend otherwise at present.
Sentence

私はいつも自分のいうことを相手にわからせるのに苦労する。

(わたし)はいつも自分(じぶん)のいうことを相手(あいて)にわからせるのに苦労(くろう)する。
I always have difficulty in making myself understood.
Sentence

決して身分不相応な生活をしないようにとあなたに勧めます。

(けっ)して身分(みぶん)不相応(ふそうおう)生活(せいかつ)をしないようにとあなたに(すす)めます。
I advise you never to live beyond your income.
Sentence

我々はボロ勝ちした。何せ相手の選手ときたら弱いのなんの。

我々(われわれ)はボロ()ちした。(なに)相手(あいて)選手(せんしゅ)ときたら(よわ)いのなんの。
We won hands down, because the other players were weak.
Sentence

引力とは物体が相互に引き付け合う自然界の力のことである。

引力(いんりょく)とは物体(ぶったい)相互(そうご)()()()自然界(しぜんかい)(ちから)のことである。
Gravity is the natural force by which objects are attracted to each other.
Sentence

一子相伝の技と言うわりには、彼の蹴りは大した事はないね。

一子相伝(いっしそうでん)(わざ)()うわりには、(かれ)()りは(たい)した(こと)はないね。
For a guy who was chosen by his father as the only son to be taught the secrets of this martial art, he doesn't have much of a kick.
Sentence

メアリーは一人も話し相手がいないが、寂しいとは感じない。

メアリーは(いち)(にん)(はな)相手(あいて)がいないが、(さび)しいとは(かん)じない。
Mary has nobody to talk with, but she doesn't feel lonely.