Sentence

講堂が暑くなると、いつも私はファンを相撲に連れていく。

講堂(こうどう)(あつ)くなると、いつも(わたし)はファンを相撲(すもう)()れていく。
I always take my fan with me to sumo tournaments as it gets so hot in the auditorium.
Sentence

我が旅行相談センターは個人旅行者にサービスを提供する。

()旅行(りょこう)相談(そうだん)センターは個人(こじん)旅行者(りょこうしゃ)にサービスを提供(ていきょう)する。
Our travel advice center caters to the independent traveler.
Sentence

もし君がここにいてくれたら、そのことを相談できるのに。

もし(きみ)がここにいてくれたら、そのことを相談(そうだん)できるのに。
If only you were here, I could consult you about it.
Sentence

チャンピオンの戦歴は若い相手の力に屈してしまいました。

チャンピオンの戦歴(せんれき)(わか)相手(あいて)(ちから)(くっ)してしまいました。
The champion's experience submitted to the young opponent's power.
Sentence

その運転選手は決して相手をみくびるようなことはしない。

その運転(うんてん)選手(せんしゅ)(けっ)して相手(あいて)をみくびるようなことはしない。
The student insulted the teacher.
Sentence

そのかわいそうな人々は残忍な独裁者のなすがままだった。

そのかわいそうな人々(ひとびと)残忍(ざんにん)独裁者(どくさいしゃ)のなすがままだった。
The poor people were at the mercy of the cruel dictator.
Sentence

かわいそうにその少年を彼らは長い間外で待たせておいた。

かわいそうにその少年(しょうねん)(かれ)らは(なが)間外(まがい)()たせておいた。
They kept him waiting outside for a long time.
Sentence

かわいそうに、その老人はやせて骨と皮だけになっていた。

かわいそうに、その老人(ろうじん)はやせて(ほね)(かわ)だけになっていた。
The poor old man was reduced to just a skeleton.
Sentence

医者に相談して鎮静剤を処方してもらうのはどうでしょうか。

医者(いしゃ)相談(そうだん)して鎮静剤(ちんせいざい)処方(しょほう)してもらうのはどうでしょうか。
How about consulting a doctor and getting sedatives prescribed?
Sentence

2回以降、相手チームの投手も立ち直って、投手戦となった。

(かい)以降(いこう)相手(あいて)チームの投手(とうしゅ)()(なお)って、投手戦(とうしゅせん)となった。
After the second innings, the opposing pitcher recovered too, and it turned into a pitching duel.