Sentence

メアリーはトムの高校時代の片想いの相手だった。

メアリーはトムの高校(こうこう)時代(じだい)片想(かたおも)いの相手(あいて)だった。
Mary was Tom's high school crush.
Sentence

田中前外相の更迭に続く政治混乱がその象徴である。

田中(たなか)(ぜん)外相(がいしょう)更迭(こうてつ)(つづ)政治(せいじ)混乱(こんらん)がその象徴(しょうちょう)である。
The dismissal of foreign minister Tanaka is symbolic of the continuing political turmoil.
Sentence

よりによって相手がノーマークのスーちゃんなんて。

よりによって相手(あいて)がノーマークのスーちゃんなんて。
That it be with the off-the-radar Sue of all people!
Sentence

彼らは彼をその仕事にふさわしくないと考えている。

(かれ)らは(かれ)をその仕事(しごと)にふさわしくないと(かんが)えている。
They consider him unfit for that job.
Sentence

彼は自分の考えを相手にわからせるのが上手だった。

(かれ)自分(じぶん)(かんが)えを相手(あいて)にわからせるのが上手(じょうず)だった。
He knew how to put his ideas across.
Sentence

彼は競争相手の会社にいわばトレードされたのです。

(かれ)競争(きょうそう)相手(あいて)会社(かいしゃ)にいわばトレードされたのです。
He was traded, so to speak, to the rival firm.
Sentence

直接自分で弁護士に相談したほうがいいんではない。

直接(ちょくせつ)自分(じぶん)弁護士(べんごし)相談(そうだん)したほうがいいんではない。
Why don't you consult an attorney in person?
Sentence

相乗りしている人は他の乗客との会話を慎むべきだ。

相乗(あいの)りしている(ひと)()乗客(じょうきゃく)との会話(かいわ)(つつし)むべきだ。
People sharing a ride should refrain from conversation with other passengers.
Sentence

症状がひどくなったら、医者に相談してくださいね。

症状(しょうじょう)がひどくなったら、医者(いしゃ)相談(そうだん)してくださいね。
Make sure you go to a doctor if you get worse.
Sentence

私の60歳のおばあちゃんは莫大な財産を相続した。

(わたし)の60(さい)のおばあちゃんは莫大(ばくだい)財産(ざいさん)相続(そうぞく)した。
My sixty-year-old aunt inherited the huge estate.