Sentence

二人の首相は何一つ共通点がなかった。

()(にん)首相(しゅしょう)何一(なにひと)共通点(きょうつうてん)がなかった。
The two premiers had nothing in common.
Sentence

誰もその真相は、知らなかったらしい。

(だれ)もその真相(しんそう)は、()らなかったらしい。
It seems that no one knew the truth.
Sentence

他人を憎むことは彼女とは相入れない。

他人(たにん)(にく)むことは彼女(かのじょ)とは相入(あいい)れない。
Hating others is foreign to her.
Sentence

他の残りの人達に相談したほうがよい。

()(のこ)りの人達(ひとたち)相談(そうだん)したほうがよい。
You had better consult the others.
Sentence

相当な収穫を期待してもよいと思った。

相当(そうとう)収穫(しゅうかく)期待(きたい)してもよいと(おも)った。
We thought we might expect a good harvest.
Sentence

相対性理論を理解する科学者は少ない。

相対性理論(そうたいせいりろん)理解(りかい)する科学者(かがくしゃ)(すく)ない。
Few scientists understand the theory of relativity.
Sentence

相席させていただいてよろしいですか。

相席(あいせき)させていただいてよろしいですか。
May I share this table with you?
Sentence

相手になって話しているときりがない。

相手(あいて)になって(はな)しているときりがない。
He keeps on talking forever if you listen to him.
Sentence

首相はホワイトハウスを公式訪問した。

首相(しゅしょう)はホワイトハウスを公式(こうしき)訪問(ほうもん)した。
The premier paid a formal visit to the White House.
Sentence

首相はあす中国首相と会う予定である。

首相(しゅしょう)はあす中国(ちゅうごく)首相(しゅしょう)()予定(よてい)である。
Our Prime Minister is scheduled to meet with the Chinese Prime Minister tomorrow.