Sentence

相手の注意をそらすため、我々は本題とは関係のない話をもちだした。

相手(あいて)注意(ちゅうい)をそらすため、我々(われわれ)本題(ほんだい)とは関係(かんけい)のない(はなし)をもちだした。
In order to distract the others, we brought up this irrelevant issue as a red herring.
Sentence

相手チームがあまり闘志をわかしていなかったので、我々は楽勝した。

相手(あいて)チームがあまり闘志(とうし)をわかしていなかったので、我々(われわれ)楽勝(らくしょう)した。
The opposing team did not put up much of a fight, so we won hands down.
Sentence

監督は自分のチームの力を相手チームの力とくらべてため息をついた。

監督(かんとく)自分(じぶん)のチームの(ちから)相手(あいて)チームの(ちから)とくらべてため(いき)をついた。
The manager balanced the strength of his team against that of their opponent and sighed.
Sentence

ミックはデートの相手を待っている間、雑誌を読んで時間をつぶした。

ミックはデートの相手(あいて)()っている()雑誌(ざっし)()んで時間(じかん)をつぶした。
Mick killed time by reading a magazine while waiting for his date.
Sentence

いったん非公式に合意に達したからには、相手と契約を始めるべきだ。

いったん非公式(ひこうしき)合意(ごうい)(たっ)したからには、相手(あいて)契約(けいやく)(はじ)めるべきだ。
Once you have reached informal agreement, you should enter into a contract with the other party.
Sentence

「なあ、そこの姉さん」「え?」「ちょっと相談に乗ってくれないか?」

「なあ、そこの(ねえ)さん」「え?」「ちょっと相談(そうだん)()ってくれないか?」
"Say, you, the lady over there." "Eh?" "Could you give me a bit of advice?"
Sentence

自爆テロ犯はベナジル・ブット元首相に向けて発砲したが、弾はそれた。

自爆(じばく)テロ(はん)はベナジル・ブット(もと)首相(しゅしょう)()けて発砲(はっぽう)したが、(たま)はそれた。
The suicide bomber fired towards former Prime Minister Benazir Bhutto, but missed.
Sentence

「そういえば谷本君は?」「あいかわらず一匹オオカミ気取っているよ」

「そういえば谷本(たにもと)(くん)は?」「あいかわらず(いち)(ひき)オオカミ気取(きど)っているよ」
"Now that I think of it, where's Tanimoto?" "Playing the lone wolf, as always."
Sentence

人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。

(ひと)(はじ)めて()うときには、(かなら)自分(じぶん)相手(あいて)との距離(きょり)注意(ちゅうい)(はら)いなさい。
When meeting a person for the first time, be sure to pay attention to the distance placed between yourself and your partner.
Sentence

ブライアンはお金をわずかしか持っていないので、両親に相談しました。

ブライアンはお(かね)をわずかしか()っていないので、両親(りょうしん)相談(そうだん)しました。
Brian barely has enough money so he consulted his parents.