Sentence

かわいそうな事にその老いた女性はまたもバッグを盗まれた。

かわいそうな(こと)にその()いた女性(じょせい)はまたもバッグを(ぬす)まれた。
The poor old woman had her bag stolen again.
Sentence

あんな男を相手にしては駄目だ。全然信用できない奴なんだ。

あんな(おとこ)相手(あいて)にしては駄目(だめ)だ。全然(ぜんぜん)信用(しんよう)できない(やつ)なんだ。
Don't have anything to do with him. He is completely untrustworthy.
Sentence

アインシュタインの相対性理論は私にはちんぷんかんぷんだ。

アインシュタインの相対性理論(そうたいせいりろん)(わたし)にはちんぷんかんぷんだ。
Einstein's theory of relativity is Greek to me.
Sentence

アインシュタインという名から私達は相対性理論を連想する。

アインシュタインという()から私達(わたしたち)相対性理論(そうたいせいりろん)連想(れんそう)する。
We associate the name of Einstein with the theory of relativity.
Sentence

「美しい」とか「醜い」といった言葉は相対的な用語である。

(うつく)しい」とか「(みにく)い」といった言葉(ことば)相対的(そうたいてき)用語(ようご)である。
The words 'beautiful' and 'ugly' are relative terms.
Sentence

それを発明した教授は大学から相当の対価を受ける権利がある。

それを発明(はつめい)した教授(きょうじゅ)大学(だいがく)から相当(そうとう)対価(たいか)()ける権利(けんり)がある。
The professor who invented it has the right to reasonable remuneration from the university.
Sentence

こいつ、さっきまで俺の相棒だったのに、もう寝返りやがった。

こいつ、さっきまで(おれ)相棒(あいぼう)だったのに、もう寝返(ねがえ)りやがった。
This rat, up until just now he was my partner and now he's gone and turned on me.
Sentence

野党は相変わらず例のスキャンダルを繰り返し非難しています。

野党(やとう)相変(あいか)わらず(れい)のスキャンダルを()(かえ)非難(ひなん)しています。
The opposition party is still harping on the scandal.
Sentence

彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。

彼女(かのじょ)()(もの)()かけると、結局(けっきょく)不相応(ふそうおう)()(もの)をしてしまう。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.
Sentence

彼らは「かわいそうな奴」といわんばかりに私達をじっと見た。

(かれ)らは「かわいそうな(やっこ)」といわんばかりに私達(わたしたち)をじっと()た。
They looked at us, as much as to say, "Poor creature."