Sentence

彼女のコートはその場にふさわしくなかった。

彼女(かのじょ)のコートはその()にふさわしくなかった。
Her coat was too casual for the occasion.
Sentence

彼女には伝言を残していく相手が誰もいない。

彼女(かのじょ)には伝言(でんごん)(のこ)していく相手(あいて)(だれ)もいない。
She has no one to whom to leave the message.
Sentence

彼は競争相手よりもあらゆる点で優っている。

(かれ)競争(きょうそう)相手(あいて)よりもあらゆる(てん)(まさ)っている。
He is superior to his competitors in everything.
Sentence

彼の話はその場にあまりふさわしくなかった。

(かれ)(はなし)はその()にあまりふさわしくなかった。
His speech was not very becoming to the occasion.
Sentence

日本の外相のためにレセプションが開かれた。

日本(にっぽん)外相(がいしょう)のためにレセプションが(ひら)かれた。
A reception was given for the Japanese foreign minister.
Sentence

都会生活と田園生活とは対照的な相違がある。

都会(とかい)生活(せいかつ)田園(でんえん)生活(せいかつ)とは対照的(たいしょうてき)相違(そうい)がある。
There is a great contrast between city life and country life.
Sentence

双方の言い分を聞かないと真相は分からない。

双方(そうほう)(いぶん)()()かないと真相(しんそう)()からない。
You cannot learn the truth unless you hear what both parties have to say.
Sentence

政府に方針を変えさせるのは出来ない相談だ。

政府(せいふ)方針(ほうしん)()えさせるのは出来(でき)ない相談(そうだん)だ。
It's like pulling teeth to ask the government to change their policy.
Sentence

少し離れて相手を見るのもいい考えだと思う。

(すこ)(はな)れて相手(あいて)()るのもいい(かんが)えだと(おも)う。
I think it's a good idea to spend some time apart so you can see each other differently.
Sentence

首相は彼の声明に対して怒りを感じています。

首相(しゅしょう)(かれ)声明(せいめい)(たい)して(いか)りを(かん)じています。
The Prime Minister is feeling the heat over his statement.