This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

じきに雨になるでしょう。あの黒雲を見てごらん。

じきに(あめ)になるでしょう。あの黒雲(くろくも)()てごらん。
It's going to rain soon. Look at those black clouds.
Sentence

戦争の直前、日本がフランスと同盟を結びました。

戦争(せんそう)直前(ちょくぜん)日本(にっぽん)がフランスと同盟(どうめい)(むす)びました。
Japan entered into an alliance with France just before the war.
Sentence

ニューヨーク・東京間の直行便が最近開始された。

ニューヨーク・東京間(とうきょうかん)直行便(ちょっこうびん)最近(さいきん)開始(かいし)された。
Direct flights between New York and Tokyo commenced recently.
Sentence

ちょっとしたことで直ぐに落ち込んでしまいます。

ちょっとしたことで()ぐに(おこ)()んでしまいます。
I get depressed by the slightest things.
Sentence

チキンスープがかぜを治すというのは本当ですか。

チキンスープがかぜを(なお)すというのは本当(ほんとう)ですか。
Is it true that chicken soup will cure a cold?
Sentence

そんなことをするとは彼は正直であるはずがない。

そんなことをするとは(かれ)正直(しょうじき)であるはずがない。
He cannot be an honest man to do such a thing.
Sentence

それは直らないよ。新しいのを買った方がいいよ。

それは(なお)らないよ。(あたら)しいのを()った(ほう)がいいよ。
You can't fix it. You should buy a new one.
Sentence

あなたはすぐに英語が話せるようになるでしょう。

あなたはすぐに英語(えいご)(はな)せるようになるでしょう。
You will be able to speak English soon.
Sentence

その知らせを聞くとすぐに、誰もが静かになった。

その()らせを()くとすぐに、(だれ)もが(しず)かになった。
On hearing the news, everybody became quiet.
Sentence

その赤ん坊は揺りかごの中ですぐ眠ってしまった。

その(あか)(ぼう)()りかごの(なか)ですぐ(ねむ)ってしまった。
The baby soon fell asleep in the cradle.