This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

ニューヨーク・東京間の直行便が最近開始された。

ニューヨーク・東京間(とうきょうかん)直行便(ちょっこうびん)最近(さいきん)開始(かいし)された。
Direct flights between New York and Tokyo commenced recently.
Sentence

ちょっとしたことで直ぐに落ち込んでしまいます。

ちょっとしたことで()ぐに(おこ)()んでしまいます。
I get depressed by the slightest things.
Sentence

チキンスープがかぜを治すというのは本当ですか。

チキンスープがかぜを(なお)すというのは本当(ほんとう)ですか。
Is it true that chicken soup will cure a cold?
Sentence

そんなことをするとは彼は正直であるはずがない。

そんなことをするとは(かれ)正直(しょうじき)であるはずがない。
He cannot be an honest man to do such a thing.
Sentence

それは直らないよ。新しいのを買った方がいいよ。

それは(なお)らないよ。(あたら)しいのを()った(ほう)がいいよ。
You can't fix it. You should buy a new one.
Sentence

あなたはすぐに英語が話せるようになるでしょう。

あなたはすぐに英語(えいご)(はな)せるようになるでしょう。
You will be able to speak English soon.
Sentence

その知らせを聞くとすぐに、誰もが静かになった。

その()らせを()くとすぐに、(だれ)もが(しず)かになった。
On hearing the news, everybody became quiet.
Sentence

その赤ん坊は揺りかごの中ですぐ眠ってしまった。

その(あか)(ぼう)()りかごの(なか)ですぐ(ねむ)ってしまった。
The baby soon fell asleep in the cradle.
Sentence

この手紙を受け取ったらすぐに私に電話を下さい。

この手紙(てがみ)()()ったらすぐに(わたし)電話(でんわ)(くだ)さい。
Please call me on receiving this letter.
Sentence

その記者は新聞が印刷される直前に記事を送った。

その記者(きしゃ)新聞(しんぶん)印刷(いんさつ)される直前(ちょくぜん)記事(きじ)(おく)った。
The reporter filed his story just before the paper went to press.