Sentence

率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。

率直(そっちょく)()うと、(きみ)(かんが)(かた)時代遅(じだいおく)れだ。
Frankly speaking, your way of thinking is out of date.
Sentence

万一彼がこちらへきたらすぐ知らせます。

万一(まんいち)(かれ)がこちらへきたらすぐ()らせます。
If by any chance he comes here, I'll let you know at once.
Sentence

母の姿を見て子供はすぐに元気になった。

(はは)姿(すがた)()子供(こども)はすぐに元気(げんき)になった。
The sight of his mother Instantly enlivened the child.
Sentence

夫婦は喧嘩をしたがすぐに仲直りをした。

夫婦(ふうふ)喧嘩(けんか)をしたがすぐに仲直(なかなお)りをした。
The couple quarreled, but soon made up.
Sentence

夫婦はけんかしたがすぐに仲直りをした。

夫婦(ふうふ)はけんかしたがすぐに仲直(なかなお)りをした。
The couple quarreled, but soon made up.
Sentence

必ずそちらから電話をかけ直して下さい。

(かなら)ずそちらから電話(でんわ)をかけ(なお)して(くだ)さい。
Don't fail to call me back.
Sentence

飛行機は離陸してすぐに見えなくなった。

飛行機(ひこうき)離陸(りりく)してすぐに()えなくなった。
The plane took off and was soon out of sight.
Sentence

彼女は彼を宥めすかして機嫌を直させた。

彼女(かのじょ)(かれ)(なだ)めすかして機嫌(きげん)(なお)させた。
She blandished him out of his black mood.
Sentence

彼女は彼はすぐに戻ってくるよと言った。

彼女(かのじょ)(かれ)はすぐに(もど)ってくるよと()った。
She said he would be back right away.
Sentence

彼女は彼の率直な言葉に屈辱をおぼえた。

彼女(かのじょ)(かれ)率直(そっちょく)言葉(ことば)屈辱(くつじょく)をおぼえた。
She was mortified by his frank remark.