Sentence

東京証券取引所は後場の終わり値になって持ち直しました。

東京(とうきょう)証券(しょうけん)取引所(とりひきしょ)後場(ごば)()わり()になって(もなお)()しました。
The Tokyo Stock Exchange rallied at the end of the day.
Sentence

あなたはグリーン先生に英語の発音を直してもらうべきだ。

あなたはグリーン先生(せんせい)英語(えいご)発音(はつおん)(なお)してもらうべきだ。
You should have Mr Green correct your English pronunciation.
Sentence

矛盾する報告を受けて、その役員は自分の立場を考え直した。

矛盾(むじゅん)する報告(ほうこく)()けて、その役員(やくいん)自分(じぶん)立場(たちば)(かんが)(なお)した。
Conflicting reports prompted the director to reconsider her position.
Sentence

彼はその申し出を受け入れるつもりだったが思い直しやめた。

(かれ)はその(もう)()()()れるつもりだったが(おも)(なお)しやめた。
He was going accept the offer, but thought better of it.
Sentence

私が書いた手紙を読んで間違いがあれば直してくれませんか。

(わたし)()いた手紙(てがみ)()んで間違(まちが)いがあれば(なお)してくれませんか。
Would you read my letter and correct the mistakes, if any?
Sentence

一人で海外旅行したいと彼女は思ったが、考え直してやめた。

(いち)(にん)海外(かいがい)旅行(りょこう)したいと彼女(かのじょ)(おも)ったが、(かんが)(なお)してやめた。
Though she wished to travel abroad by herself, she thought better of it.
Sentence

ブラウン先生に発表の前にスピーチを直してもらうべきです。

ブラウン先生(せんせい)発表(はっぴょう)(まえ)にスピーチを(なお)してもらうべきです。
You should have Mr Brown correct your speech before the presentation.
Sentence

ジュディーは小論を何時間も続けて書いたり書き直したりした。

ジュディーは小論(しょうろん)(なん)時間(じかん)(つづ)けて()いたり()(なお)したりした。
Judy spent hours on end writing and rewriting her essay.
Sentence

アメリカへ行くつもりなら、英語をしっかりとやり直しなさい。

アメリカへ()くつもりなら、英語(えいご)をしっかりとやり(なお)しなさい。
If you are going to America, brush up your English.
Sentence

上司は練り直したスケジュールを見ると、ウンウンとうなずいた。

上司(じょうし)()(なお)したスケジュールを()ると、ウンウンとうなずいた。
My supervisor looked at the revised schedule and nodded his agreement.