Sentence

彼は彼女と結婚しようと思ったが、考え直してやめた。

(かれ)彼女(かのじょ)結婚(けっこん)しようと(おも)ったが、(かんが)(なお)してやめた。
He thought better of marrying her.
Sentence

彼に電話をかけるつもりだったが、考え直してやめた。

(かれ)電話(でんわ)をかけるつもりだったが、(かんが)(なお)してやめた。
I was going to call him, but thought better of it.
Sentence

考え直して、流行に付いて行くのはやめることにした。

(かんが)(なお)して、流行(りゅうこう)(つい)いて()くのはやめることにした。
I changed my mind and decided not to go on a trip after all.
Sentence

ふくれっ面してないで、機嫌を直して笑ってごらんよ。

ふくれっ(つら)してないで、機嫌(きげん)(なお)して(わら)ってごらんよ。
Quit pouting. Smile and cheer up.
Sentence

セーターを直してもらったほうがいいと思っています。

セーターを(なお)してもらったほうがいいと(おも)っています。
I think I had better have my sweater mended.
Sentence

彼は反発したいという気になったが、思い直してやめた。

(かれ)反発(はんぱつ)したいという()になったが、(おも)(なお)してやめた。
He was tempted to retort, but thought better of it.
Sentence

選挙区の見直しの試みは、反対の壁にぶちあたりました。

選挙区(せんきょく)見直(みなお)しの(こころ)みは、反対(はんたい)(かべ)にぶちあたりました。
Attempts to redraw voting districts have hit a wall of opposition.
Sentence

ボブ叔父さんが時計を直してくれて、今は時間が正確だ。

ボブ叔父(おじ)さんが時計(とけい)(なお)してくれて、(いま)時間(じかん)正確(せいかく)だ。
Uncle Bob fixed my clock. It keeps good time now.
Sentence

あなたがそれを考え直して止めてもらえればと思います。

あなたがそれを(かんが)(なお)して()めてもらえればと(おも)います。
I hope you'll think better of it.
Sentence

彼の勇気ある行動を見て、彼の友達は彼のことを見直した。

(かれ)勇気(ゆうき)ある行動(こうどう)()て、(かれ)友達(ともだち)(かれ)のことを見直(みなお)した。
After seeing how bravely he acted, his friends thought better of him.