Sentence

3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。

番目(ばんめ)考慮(こうりょ)すべき事柄(ことがら)は、カーペットの時代性(じだいせい)である。
The age of the carpet is a third thing to consider.
Sentence

赤ちゃんの目を覚まさないように、静かにしていなさい。

(あか)ちゃんの()()まさないように、(しず)かにしていなさい。
Please keep quiet, so you don't wake the baby up.
Sentence

自分の名前があるかと彼女はリストにざっと目を通した。

自分(じぶん)名前(なまえ)があるかと彼女(かのじょ)はリストにざっと()(とお)した。
Her eyes ran over the list to see if her name was on it.
Sentence

私は決まりが悪くて彼女の目をまともに見られなかった。

(わたし)()まりが(わる)くて彼女(かのじょ)()をまともに()られなかった。
I was too embarrassed to look her in the eye.
Sentence

私たちの成功は、結局、彼の真面目な努力によるものだ。

(わたし)たちの成功(せいこう)は、結局(けっきょく)(かれ)真面目(まじめ)努力(どりょく)によるものだ。
Our success, after all, is due to his earnest efforts.
Sentence

私たちのクラブ活動は常に彼の行動でだめにされている。

(わたし)たちのクラブ活動(かつどう)(つね)(かれ)行動(こうどう)でだめにされている。
Our club activities are always spoiled by his behavior.
Sentence

私が目を覚ました時には、他の乗客はみんな降りていた。

(わたし)()()ました(とき)には、()乗客(じょうきゃく)はみんな()りていた。
When I woke up, all other passengers had gotten off.
Sentence

彼は目が見えなかったがジョギングをしようと決心した。

(かれ)()()えなかったがジョギングをしようと決心(けっしん)した。
He made up his mind to jog in spite of his blindness.
Sentence

財産目当てに結婚するものは自由を売り渡すものである。

財産(ざいさん)目当(めあ)てに結婚(けっこん)するものは自由(じゆう)()(わた)すものである。
He that marries for wealth sells his liberty.
Sentence

最初に彼の目をとらえたのはグラスについた指紋だった。

最初(さいしょ)(かれ)()をとらえたのはグラスについた指紋(しもん)だった。
The first thing that caught his eye was a fingerprint on the glass.