Sentence

ケイトとは、目をひらいたまま、横たわっていた。

ケイトとは、()をひらいたまま、(よこ)たわっていた。
Kate was lying with her eyes open.
Sentence

お目にかかれるのを楽しみにお待ちしております。

()にかかれるのを(たの)しみにお()ちしております。
I'm looking forward to seeing you.
Sentence

お客様の信頼と尊敬を得ることが当社の目標です。

客様(きゃくさま)信頼(しんらい)尊敬(そんけい)()ることが当社(とうしゃ)目標(もくひょう)です。
Earning our customers confidence and respect is this firm's objective.
Sentence

いやあ面目ない。穴があったら入りたい心境だよ。

いやあ面目(めんぼく)ない。(あな)があったら(はい)りたい心境(しんきょう)だよ。
I'm so sorry about what I did. I wish I could just crawl into a hole and die.
Sentence

眼窩とは、目をいれている骨のいれもののことです。

眼窩(がんか)とは、()をいれている(ほね)のいれもののことです。
The eye socket is the bone receptacle in which the eye fits.
Sentence

彼女は抜け目のない人だから、騙すことはできない。

彼女(かのじょ)()()のない(ひと)だから、(だま)すことはできない。
You won't trick her; she knows a thing or two.
Sentence

目覚し時計が鳴らなかったので寝過ごしてしまった。

目覚(めざま)時計(とけい)()らなかったので寝過(ねす)ごしてしまった。
I overslept because my alarm didn't go off.
Sentence

目を覚ますと、彼は公園のベンチに横になっていた。

()()ますと、(かれ)公園(こうえん)のベンチに(よこ)になっていた。
He woke up to find himself lying on a park bench.
Sentence

目の不自由な人をばかにするのは残酷なことである。

()不自由(ふじゆう)(ひと)をばかにするのは残酷(ざんこく)なことである。
It is cruel to mock a blind man.
Sentence

目が覚めてみたら、体はすっかり元気になっていた。

()()めてみたら、(からだ)はすっかり元気(げんき)になっていた。
I awoke to find myself completely refreshed.