Sentence

山火事の後なので今年の花火大会は自主的に中止を決定しました。

(やま)火事(かじ)(のち)なので今年(ことし)花火(はなび)大会(たいかい)自主的(じしゅてき)中止(ちゅうし)決定(けってい)しました。
After the bushfires, we have independently decided to call off this year's fireworks display.
Sentence

国会の動きはこの問題をめぐる与野党間の政治的綱引きとなった。

国会(こっかい)(うご)きはこの問題(もんだい)をめぐる与野党間(よやとうかん)政治的(せいじてき)綱引(つなひ)きとなった。
Parliamentary activity has become a political tug of war between the ruling and opposition parties over the issue.
Sentence

そうですね。下手にでてばかりもなんだし。かつ、倫理的ですね。

そうですね。下手(へた)にでてばかりもなんだし。かつ、倫理的(りんりてき)ですね。
That's right. It's written in an unassuming fashion, and it's an ethical standpoint as well.
Sentence

彼女は彼を無視したが、それは結果的には分別のない行為だった。

彼女(かのじょ)(かれ)無視(むし)したが、それは結果的(けっかてき)には分別(ふんべつ)のない行為(こうい)だった。
She ignored him, which proved unwise.
Sentence

彼も大人になって、物事を総合的な視野で見られるようになった。

(かれ)大人(おとな)になって、物事(ものごと)総合的(そうごうてき)視野(しや)()られるようになった。
As he grew up, he learned to put things in perspective.
Sentence

彼の手紙がとても情熱的だったので彼女は感動して涙がでできた。

(かれ)手紙(てがみ)がとても情熱的(じょうねつてき)だったので彼女(かのじょ)感動(かんどう)して(なみだ)がでできた。
So passionate was his letter that she was moved to tears.
Sentence

彼のユニークな建築スタイルの誕生についての歴史的研究である。

(かれ)のユニークな建築(けんちく)スタイルの誕生(たんじょう)についての歴史的(れきしてき)研究(けんきゅう)である。
This is a historical examination of the birth of his unique architectural style.
Sentence

当社の目的は工場や家庭に高性能のロボットを提供することです。

当社(とうしゃ)目的(もくてき)工場(こうじょう)家庭(かてい)高性能(こうせいのう)のロボットを提供(ていきょう)することです。
It aims to furnish factories and homes with sophisticated robots.
Sentence

典型的な日本の赤ん坊は、病院から家に帰ると母親と一緒に寝る。

典型的(てんけいてき)日本(にっぽん)(あか)(ぼう)は、病院(びょういん)から(いえ)(かえ)ると母親(ははおや)一緒(いっしょ)()る。
Typical Japanese babies sleep with their mother after coming home from hospital.
Sentence

地球的規模の気候の変化が原因で恐竜が絶滅したのかもしれない。

地球的(ちきゅうてき)規模(きぼ)気候(きこう)変化(へんか)原因(げんいん)恐竜(きょうりゅう)絶滅(ぜつめつ)したのかもしれない。
Global climatic changes may have been responsible for the extinction of the dinosaurs.