Sentence

ジョンテル社はチップ・セットの発売を8月まで延期する見込みだ。

ジョンテル(しゃ)はチップ・セットの発売(はつばい)を8(はちがつ)まで延期(えんき)する見込(みこ)みだ。
John Tel is expected to delay the release of its chip set until August.
Sentence

あなたの発言は我々が話し合っている話題とどんな関係があるのか。

あなたの発言(はつげん)我々(われわれ)(はな)()っている話題(わだい)とどんな関係(かんけい)があるのか。
What does your remark have to do with the subject we are talking about?
Sentence

このゲームの目的は画面にあるすべての爆弾を爆発させることです。

このゲームの目的(もくてき)画面(がめん)にあるすべての爆弾(ばくだん)爆発(ばくはつ)させることです。
The aim of this game is to explode all the bombs on the screen.
Sentence

9.11テロ以来、世界の各地で大規模なテロリズムが発生している。

9.11テロ以来(いらい)世界(せかい)各地(かくち)(だい)規模(きぼ)なテロリズムが発生(はっせい)している。
Since 9.11 large scale acts of terrorism have occurred all over the world.
Sentence

押し付けられると反発しちゃうのが人間っていうものなんじゃないか。

()()けられると反発(はんぱつ)しちゃうのが人間(にんげん)っていうものなんじゃないか。
Isn't it reacting against that forced on us that is "human"?
Sentence

彼は200人の男を連れて南アメリカを目指してスペインを出発した。

(かれ)は200(にん)(おとこ)()れて(なん)アメリカを目指(めざ)してスペインを出発(しゅっぱつ)した。
He had left Spain for South America with 200 men.
Sentence

彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。

(かれ)がばかげた発言(はつげん)して(みず)()すまでは、会議(かいぎ)はスムーズに(すす)んでいた。
The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks.
Sentence

発展途上諸国と先進諸国が協力すれば戦争の勃発を防ぐことができる。

発展(はってん)途上(とじょう)諸国(しょこく)先進(せんしん)諸国(しょこく)協力(きょうりょく)すれば戦争(せんそう)勃発(ぼっぱつ)(ふせ)ぐことができる。
The developing world and the developed world can prevent a war from breaking out by helping each other.
Sentence

超音速ジェット機の発達につれて世界はますます小さくなりつつある。

(ちょう)音速(おんそく)ジェット()発達(はったつ)につれて世界(せかい)はますます(ちい)さくなりつつある。
With the development of supersonic jet planes, the world is becoming smaller and smaller.
Sentence

多くの語はつづりどおりに発音するが、中にはそうでないものもある。

(おお)くの(かたり)はつづりどおりに発音(はつおん)するが、(なか)にはそうでないものもある。
Many words are pronounced according to the spelling, but some are not.