Sentence

工業区と商業区が一体となった総合的な開発区を目指しております。

工業区(こうぎょうく)商業区(しょうぎょうく)一体(いったい)となった総合的(そうごうてき)開発区(かいはつく)目指(めざ)しております。
We are aiming for an integrated development zone that combines business and industrial quarters.
Sentence

ニュービジネスアイディアの開発は誰もが望む理想的なことだろう。

ニュービジネスアイディアの開発(かいはつ)(だれ)もが(のぞ)理想的(りそうてき)なことだろう。
The development of a new business idea is no doubt the ideal that everybody wishes for.
Sentence

一発で命中しなくたって、妊娠するまでハメ続ければいいだけだし。

(いち)(はつ)命中(めいちゅう)しなくたって、妊娠(にんしん)するまでハメ(つづ)ければいいだけだし。
Even if we don't get lucky on the first try we can just keep fucking till I get pregnant.
Sentence

列車は10時半に出発するから、10時にあなたを誘いに行きます。

列車(れっしゃ)は10時半(じはん)出発(しゅっぱつ)するから、10()にあなたを(さそ)いに()きます。
The train leaves at half past ten, so I'll call for you at ten.
Sentence

翌朝アメリカへ出発することになっていたので、彼は興奮していた。

翌朝(よくあさ)アメリカへ出発(しゅっぱつ)することになっていたので、(かれ)興奮(こうふん)していた。
He was nervous because he was leaving for America the next morning.
Sentence

飛行機が爆発して海に墜落し、乗っていたすべての人が亡くなった。

飛行機(ひこうき)爆発(ばくはつ)して(うみ)墜落(ついらく)し、()っていたすべての(ひと)()くなった。
The plane exploded and plunged into the ocean, killing all the people on board.
Sentence

彼女は英語のスピーチコンテストでいかんなくその才能を発揮した。

彼女(かのじょ)英語(えいご)のスピーチコンテストでいかんなくその才能(さいのう)発揮(はっき)した。
She really showed her stuff in the English speech contest.
Sentence

晩餐会の席でソフトウェアの新バージョンの発表について触れたい。

晩餐会(ばんさんかい)(せき)でソフトウェアの(しん)バージョンの発表(はっぴょう)について()れたい。
I want to mention the release of our new software edition at the banquet.
Sentence

燃料不足のためその国は原子力エネルギー開発の必要性に目覚めた。

燃料(ねんりょう)不足(ふそく)のためその(くに)原子力(げんしりょく)エネルギー開発(かいはつ)必要性(ひつようせい)目覚(めざ)めた。
The fuel shortage awoke the country to the need for developing atomic energy.
Sentence

電話はアレクサンダー・グラハム・ベルの色々な発明の1つである。

電話(でんわ)はアレクサンダー・グラハム・ベルの色々(いろいろ)発明(はつめい)の1つである。
The telephone is among the inventions attributed to Alexander Graham Bell.