Sentence

私たちはできるだけ早く出発したほうがよいと案内人は言った。

(わたし)たちはできるだけ(はや)出発(しゅっぱつ)したほうがよいと案内人(あんないじん)()った。
The guide said that we had better set out as soon as possible.
Sentence

私が乗った列車は6時に京都を出発して、9時に東京に着いた。

(わたし)()った列車(れっしゃ)は6()京都(きょうと)出発(しゅっぱつ)して、9()東京(とうきょう)()いた。
My train left Kyoto at six, and arrived in Tokyo at nine.
Sentence

債券発行による調達資金は予算の赤字を補填するのに使われる。

債券(さいけん)発行(はっこう)による調達(ちょうたつ)資金(しきん)予算(よさん)赤字(あかじ)補填(ほてん)するのに使(つか)われる。
The proceeds from the bond issue will be used to finance the budget deficit.
Sentence

企業の好業績発表を受けて株価は活発な取引の中で値を上げた。

企業(きぎょう)(こう)業績(ぎょうせき)発表(はっぴょう)()けて株価(かぶか)活発(かっぱつ)取引(とりひき)(なか)()()げた。
Stock prices soared in active trading as corporations announced good financial results.
Sentence

その列車はみな、発車10分前に満員で立錐の余地もなかった。

その列車(れっしゃ)はみな、発車(はっしゃ)10(ふん)(まえ)満員(まんいん)立錐(りっすい)余地(よち)もなかった。
All the coaches of the train were packed to capacity ten minutes before it started.
Sentence

その小国は他の発展途上国に遅れまいと大変な努力をしている。

その小国(しょうこく)()発展(はってん)途上国(とじょうこく)(おく)れまいと大変(たいへん)努力(どりょく)をしている。
The small country is making great efforts to keep up with other developing countries.
Sentence

その研究所はその歴史的な発見によってすばらしい評判を得た。

その研究所(けんきゅうじょ)はその歴史的(れきしてき)発見(はっけん)によってすばらしい評判(ひょうばん)()た。
The laboratory acquired a fabulous reputation for its historic discovery.
Sentence

ジョンのお父さんが心臓発作で亡くなったのを知っていますか。

ジョンのお(とう)さんが心臓(しんぞう)発作(ほっさ)()くなったのを()っていますか。
Do you know John's father died of a heart attack?
Sentence

こんなに激しく雨がふっている状態では、出発なんかできない。

こんなに(はげ)しく(あめ)がふっている状態(じょうたい)では、出発(しゅっぱつ)なんかできない。
With it raining like this, we'll never be able to leave.
Sentence

こういうわけで彼らは昨日アメリカに向かって出発したのです。

こういうわけで(かれ)らは昨日(きのう)アメリカに()かって出発(しゅっぱつ)したのです。
This is why they left for America yesterday.