This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

彼らが駅に着くと、列車はすでに発車していた。

(かれ)らが(えき)()くと、列車(れっしゃ)はすでに発車(はっしゃ)していた。
When they got to the station, the train had already left.
Sentence

彼は私たちに「すぐに出発しなさい」と言った。

(かれ)(わたし)たちに「すぐに出発(しゅっぱつ)しなさい」と()った。
He told us, "Set off at once."
Sentence

彼は英国へ出発する前に英語を習っていました。

(かれ)英国(えいこく)出発(しゅっぱつ)する(まえ)英語(えいご)(なら)っていました。
He had learned English before he left for England.
Sentence

彼の発明は製品を製造する際の時間を削減する。

(かれ)発明(はつめい)製品(せいひん)製造(せいぞう)する(さい)時間(じかん)削減(さくげん)する。
His invention will save hours in manufacturing our product.
Sentence

彼の自叙伝が今日発売され、午前中に完売した。

(かれ)自叙伝(じじょでん)今日(きょう)発売(はつばい)され、午前中(ごぜんちゅう)完売(かんばい)した。
His autobiography was released today and was sold out by noon.
Sentence

彼のこの発明はとても貴重なものだと分かった。

(かれ)のこの発明(はつめい)はとても貴重(きちょう)なものだと()かった。
This invention of his proved to be of great value.
Sentence

彼がアメリカへ発ってから便りがありましたか。

(かれ)がアメリカへ()ってから便(たよ)りがありましたか。
Have you heard from him since he left for America?
Sentence

発見された時、ハイカーたちは凍死寸前だった。

発見(はっけん)された(とき)、ハイカーたちは凍死(とうし)寸前(すんぜん)だった。
The hikers were all but frozen when they were found.
Sentence

爆弾が爆発したのは、まさにその瞬間であった。

爆弾(ばくだん)爆発(ばくはつ)したのは、まさにその瞬間(しゅんかん)であった。
It was at that very moment that the bomb went off.
Sentence

日本の車のニューモデルは普通春に発表される。

日本(にっぽん)(くるま)のニューモデルは普通(ふつう)(はる)発表(はっぴょう)される。
New models of Japanese cars usually come out in the spring.