Sentence

「けんじが病院に?・・・」 「そうや、ほんまけったくそ悪い・・・」

「けんじが病院(びょういん)に?・・・」 「そうや、ほんまけったくそ(わる)い・・・」
"Kenji's in hospital?" "That's a real pisser..."
Sentence

あなたの病気について知らなかったので、病院へ見舞いにいけなかった。

あなたの病気(びょうき)について()らなかったので、病院(びょういん)見舞(みま)いにいけなかった。
If I had known about your illness, I could have visited you in the hospital.
Sentence

あなたの寄附は小児病院を建設する補助として、大いに役立つでしょう。

あなたの寄附(きふ)小児(しょうに)病院(びょういん)建設(けんせつ)する補助(ほじょ)として、(おお)いに役立(やくだ)つでしょう。
Your gift will go far towards helping to build the children's hospital.
Sentence

病院でクリスマスを過ごさなければならないのではと彼はひどく心配した。

病院(びょういん)でクリスマスを()ごさなければならないのではと(かれ)はひどく心配(しんぱい)した。
He dreaded having to spend Christmas in hospital.
Sentence

病院の医師たちは彼等の時間がすべて仕事でふさがっているから、あまり外出しない。

病院(びょういん)医師(いし)たちは彼等(かれら)時間(じかん)がすべて仕事(しごと)でふさがっているから、あまり外出(がいしゅつ)しない。
Hospital doctors don't go out very often as their work takes up all their time.
Sentence

クリスマスを2、3週間後に控えていた頃、トムは右足を骨折し、病院へかつぎ込まれた。

クリスマスを2、3週間後(しゅうかんご)(ひか)えていた(ころ)、トムは右足(みぎあし)骨折(こっせつ)し、病院(びょういん)へかつぎ()まれた。
Tom broke his right leg and was taken to hospital a few weeks before Christmas.
Sentence

その老婦人は回復しつつあり、病院から派遣された看護婦によって充分な介護を受けている。

その(ろう)婦人(ふじん)回復(かいふく)しつつあり、病院(びょういん)から派遣(はけん)された看護婦(かんごふ)によって充分(じゅうぶん)介護(かいご)()けている。
The old woman is getting better and is being taken good care of by a nurse from the hospital.
Sentence

病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。

病院(びょういん)不愉快(ふゆかい)(おも)いをしている(ぶん)()(もど)そうと(おも)って、トムは自分(じぶん)適量(てきりょう)より(すこ)(おお)めにお(さけ)()んだ。
To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him.
Sentence

一昔前だったら、駅や、レストランや、病院の待合室でタバコに火をつけるのをためらう人はいなかっただろう。

一昔(ひとむかし)(まえ)だったら、(えき)や、レストランや、病院(びょういん)待合室(まちあいしつ)でタバコに()をつけるのをためらう(ひと)はいなかっただろう。
At one time, people would not have hesitated to light up a cigarette in stations, restaurants, or hospital waiting rooms.
Sentence

お酒を飲んでいるうちに、彼はすっかり上機嫌になり、どれほど病院がいやなものかをみんなに何度もしゃべった。

(さけ)()んでいるうちに、(かれ)はすっかり上機嫌(じょうきげん)になり、どれほど病院(びょういん)がいやなものかをみんなに(なん)()もしゃべった。
As he was drinking he got very merry and kept telling everybody just how much he hated hospitals.