Sentence

中央銀行に物価の番人だけさせておくのはもったいない。

中央(ちゅうおう)銀行(ぎんこう)物価(ぶっか)番人(ばんにん)だけさせておくのはもったいない。
It's a waste to just have the central banks watching over commodity prices.
Sentence

薫、今のところおまえが一番のリアクション、大賞だよ。

(かおる)(いま)のところおまえが一番(いちばん)のリアクション、大賞(たいしょう)だよ。
Kaoru, yours is the best reaction so far - you win the grand prize.
Sentence

咳止めシロップ。本番前に一口飲まないと落ち着かない!

(せき)()めシロップ。本番(ほんばん)(まえ)(いち)(くち)()まないと()()かない!
Cough syrup. If I don't drink a mouthful before going on stage I can't settle down!
Sentence

彼は私に彼女の電話番号を知っているかどうかを尋ねた。

(かれ)(わたし)彼女(かのじょ)電話(でんわ)番号(ばんごう)()っているかどうかを(たず)ねた。
He asked me if I knew her telephone number.
Sentence

彼は疑いなく私たちの学校でいちばんのスポーツ選手だ。

(かれ)(うたが)いなく(わたし)たちの学校(がっこう)でいちばんのスポーツ選手(せんしゅ)だ。
He is beyond doubt the best athlete in our school.
Sentence

出火の際は、すぐに119番に電話しなければならない。

出火(しゅっか)(さい)は、すぐに119(ばん)電話(でんわ)しなければならない。
In case of fire, you should dial 119 immediately.
Sentence

佐知子さんは私たちのクラスの中で一番人気があります。

佐知子(さちこ)さんは(わたし)たちのクラスの(なか)一番(いちばん)人気(にんき)があります。
Sachiko is most popular in our class.
Sentence

記念碑の一番上で禎子が頭の上に金の鶴をかざしている。

記念碑(きねんひ)一番上(いちばんじょう)禎子(さだこ)(あたま)(うえ)(きん)(つる)をかざしている。
On top of the statue, Sadako is holding a golden crane over her head.
Sentence

英語を学ぶにはアメリカに住むのが一番だとは思わない。

英語(えいご)(まな)ぶにはアメリカに()むのが一番(いちばん)だとは(おも)わない。
I don't think that there is any better way to learn English than by living in America.
Sentence

一番近い館内電話はどこにあるか教えていただけますか。

一番(いちばん)(ちか)館内(かんない)電話(でんわ)はどこにあるか(おし)えていただけますか。
Can you tell me where the nearest courtesy phone is?