This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

その国は侵略者の手に落ちた。

その(くに)侵略者(しんりゃくしゃ)()()ちた。
The country fell into the invader's hand.
Sentence

この部屋はほぼ十分な広さだ。

この部屋(へや)はほぼ十分(じゅうぶん)(ひろ)さだ。
This room is just about big enough.
Sentence

この肖像画はほぼ実物大です。

この肖像画(しょうぞうが)はほぼ実物大(じつぶつだい)です。
This portrait is nearly as large as life.
Sentence

彼はもう父親とほぼ同じ身長だ。

(かれ)はもう父親(ちちおや)とほぼ(おな)身長(しんちょう)だ。
He is now almost as tall as his father.
Sentence

ほぼ一週間雨が降り続いている。

ほぼ(いち)週間雨(しゅうかんう)(ふつづ)()いている。
It's been raining for around a week.
Sentence

テキサスは日本のほぼ二倍ある。

テキサスは日本(にっぽん)のほぼ()(ばい)ある。
Texas is nearly twice as large as Japan.
Sentence

その本の最終章は省略してよい。

その(ほん)最終(さいしゅう)(あきら)省略(しょうりゃく)してよい。
You can omit the last chapter of the book.
Sentence

その小説はほぼ2万部を売った。

その小説(しょうせつ)はほぼ2(まん)()()った。
The novel has sold almost 20000 copies.
Sentence

この句では前置詞を省略できる。

この()では前置詞(ぜんちし)省略(しょうりゃく)できる。
You can omit the preposition in this phrase.
Sentence

彼は策略で役職から追い出された。

(かれ)策略(さくりゃく)役職(やくしょく)から()()された。
He was maneuvered out of office.