Sentence

その会社の急速な成長はその独特な戦略によるものだった。

その会社(かいしゃ)急速(きゅうそく)成長(せいちょう)はその独特(どくとく)戦略(せんりゃく)によるものだった。
The rapid growth of the firm was attributed to its unique strategy.
Sentence

ここではDSを「ダイアド」スタイルの省略形として使う。

ここではDSを「ダイアド」スタイルの省略形(しょうりゃくがた)として使(つか)う。
We use DS as an abbreviation of 'dyad' style.
Sentence

電話が現代に欠かせないものである事はほぼ否定できません。

電話(でんわ)現代(げんだい)()かせないものである(こと)はほぼ否定(ひてい)できません。
It cannot be denied that we cannot do without the telephone in our modern life.
Sentence

その会社の強さは未来志向の戦略によって生みだされている。

その会社(かいしゃ)(つよ)さは未来(みらい)志向(しこう)戦略(せんりゃく)によって()みだされている。
The strength of the firm is attributed to its future-oriented strategy.
Sentence

ホーキング博士は、ある1冊の本をほぼ書き終えたところだった。

ホーキング博士(はかせ)は、ある1(さつ)(ほん)をほぼ()()えたところだった。
Dr. Hawking had almost finished writing a book.
Sentence

地下鉄運賃が2OO1年4月1日からほぼ11%値上げになります。

地下鉄(ちかてつ)運賃(うんちん)が2OO1(ねん)(しがつ)(にち)からほぼ11%値上(ねあ)げになります。
Subway fares will be raised by nearly ten percent as of April 1, 2001.
Sentence

アメリカでは、私のスケジュールは、ほぼ毎日のように違っています。

アメリカでは、(わたし)のスケジュールは、ほぼ毎日(まいにち)のように(ちが)っています。
In America, my schedule is different and unique nearly every day.
Sentence

同盟諸国はその侵略行為が国連決議に違反するとして、厳しく非難した。

同盟(どうめい)諸国(しょこく)はその侵略(しんりゃく)行為(こうい)国連(こくれん)決議(けつぎ)違反(いはん)するとして、(きび)しく非難(ひなん)した。
The allies condemned the invasion as a violation of UN resolutions.
Sentence

どちらが勝ってもおかしくない。両チームとも実力はほぼ互角だからね。

どちらが()ってもおかしくない。(りょう)チームとも実力(じつりょく)はほぼ互角(ごかく)だからね。
It's a tossup as to who will win; both teams are about the same in quality.
Sentence

ほぼ赤道直下にあるシンガポールでは、雨季・乾季があまり明瞭ではない。

ほぼ赤道(せきどう)直下(ちょっか)にあるシンガポールでは、雨季(うき)乾季(かんき)があまり明瞭(めいりょう)ではない。
In Singapore, practically right on the equator, the rainy and dry seasons aren't very clear cut.