Sentence

あんな男を相手にしては駄目だ。全然信用できない奴なんだ。

あんな(おとこ)相手(あいて)にしては駄目(だめ)だ。全然(ぜんぜん)信用(しんよう)できない(やつ)なんだ。
Don't have anything to do with him. He is completely untrustworthy.
Sentence

17歳の男の子は、父親と同じくらいの背のあるものが多い。

17(さい)(おとこ)()は、父親(ちちおや)(おな)じくらいの()のあるものが(おお)い。
A boy of seventeen is often as tall as his father.
Sentence

「わたしは、年とっていて遊べないね」男の子は言いました。

「わたしは、(とし)とっていて(あそ)べないね」(おとこ)()()いました。
"I am too old and sad to play," said the boy.
Sentence

「ぼくは、買いたいものがあるのだ」と男の子がいいました。

「ぼくは、()いたいものがあるのだ」と(おとこ)()がいいました。
"I want to buy things," the boy said.
Sentence

そう言えば、鯔背な男だった記憶が有るがどうしてるんだろな?

そう()えば、(いな)()(おとこ)だった記憶(きおく)()るがどうしてるんだろな?
Now that you mention it, I remember he was a dashing man. I wonder how he's doing?
Sentence

彼は親切な男だったが、その話のくどさは人をいらいらさせた。

(かれ)親切(しんせつ)(おとこ)だったが、その(はなし)のくどさは(ひと)をいらいらさせた。
He was a very kind man, but his verbosity was exasperating.
Sentence

男性が一家の主であるということはアメリカ社会に当てはまる。

男性(だんせい)一家(いっか)(おも)であるということはアメリカ社会(しゃかい)()てはまる。
It is true of American society that the male is the head of the household.
Sentence

女性はなぜ男性と同じ市民権を享受することが許されないのか。

女性(じょせい)はなぜ男性(だんせい)(おな)市民権(しみんけん)享受(きょうじゅ)することが(ゆる)されないのか。
Why aren't women allowed to enjoy the same civil rights as men?
Sentence

私は隣に座っている男にじっと見つめられているのに気づいた。

(わたし)(となり)(すわ)っている(おとこ)にじっと()つめられているのに()づいた。
I became aware of being closely observed by a man sitting next to me.
Sentence

四人の武装した男が銀行を襲って、四百万ドルを奪って逃げた。

(よん)(にん)武装(ぶそう)した(おとこ)銀行(ぎんこう)(おそ)って、(よん)(ひゃく)(まん)ドルを(うば)って()げた。
Four armed men held up the bank and escaped with $4 million.