Sentence

ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。

面倒(めんどう)をかけて(もう)(わけ)ありませんが、手伝(てつだ)って(いただ)けますか。
Sorry to trouble you, but can you help me?
Sentence

申し訳ありませんが、今はあなたを助けることはできません。

(もう)(わけ)ありませんが、(いま)はあなたを(たす)けることはできません。
I'm afraid I can't help you now.
Sentence

申し訳ありませんが、ただいまルーニー氏は手が放せません。

(もう)(わけ)ありませんが、ただいまルーニー()()(はな)せません。
I'm sorry, but Mr Rooney is tied up at the moment.
Sentence

あなたの郵便物を間違って開けてしまって申し訳ありません。

あなたの郵便物(ゆうびんぶつ)間違(まちが)って()けてしまって(もう)(わけ)ありません。
I'm sorry I opened your mail by mistake.
Sentence

今日おいでになったときにお会いできなくて、申し訳ありませんでした。

今日(きょう)おいでになったときにお()いできなくて、(もう)(わけ)ありませんでした。
I'm sorry I wasn't able to see you when you came by today.
Sentence

お客様、申し訳ありませんが、上着とネクタイの着用をお願いいたします。

客様(きゃくさま)(もう)(わけ)ありませんが、上着(うわぎ)とネクタイの着用(ちゃくよう)をお(ねが)いいたします。
I'm sorry, sir, but a jacket and tie are required.
Sentence

返事が遅れて申し訳ありませんでした。このところ、仕事に忙殺されておりまして。

返事(へんじ)(おく)れて(もう)(わけ)ありませんでした。このところ、仕事(しごと)忙殺(ぼうさつ)されておりまして。
I'm sorry I didn't get back to you sooner. I've been snowed under at work lately.
Sentence

大変申し訳ありませんが、個人的事情のためミーティングの日にちを3月6日に変更させて下さい。

大変(たいへん)(もう)(わけ)ありませんが、個人的(こじんてき)事情(じじょう)のためミーティングの()にちを3(さんがつ)(にち)変更(へんこう)させて(くだ)さい。
I am very sorry that I have to ask you to change the meeting date to March 6 due to personal reasons.
Sentence

2月27日の約束についてですが、申し訳ありませんが、私の出張スケジュールが変更になったため、その日にお会いすることができなくなりました。

(にがつ)27(にち)約束(やくそく)についてですが、(もう)(わけ)ありませんが、(わたし)出張(しゅっちょう)スケジュールが変更(へんこう)になったため、その()にお()いすることができなくなりました。
With regard to our appointment on February 27, I regret to inform you that I will not be able to keep it because my business trip schedule has been changed.