Sentence

子供が手を離れたのだから、自由な時間がたくさんあるでしょう。

子供(こども)()(はな)れたのだから、自由(じゆう)時間(じかん)がたくさんあるでしょう。
With your children away, you must have a lot of free time.
Sentence

われわれは、どんな犠牲を払っても自由を守らなければならない。

われわれは、どんな犠牲(ぎせい)(はら)っても自由(じゆう)(まも)らなければならない。
We must defend our freedom at all cost.
Sentence

もうあなたの仕事を終わったのだから、自由に家へ帰ってもよい。

もうあなたの仕事(しごと)()わったのだから、自由(じゆう)(いえ)(かえ)ってもよい。
Now that you have finished your job, you are free to go home.
Sentence

どうぞおくつろぎください。コーヒーもご自由にお飲みください。

どうぞおくつろぎください。コーヒーもご自由(じゆう)にお()みください。
Please make yourself at home, and help yourself to some coffee.
Sentence

明後日こづかいの一万円を自由に遣わしてくれるように母にいった。

明後日(みょうごにち)こづかいの(いち)(まん)(えん)自由(じゆう)(つか)わしてくれるように(はは)にいった。
The day after tomorrow I will urge my mother to leave an allowance of 10000 yen at my disposal.
Sentence

父が医者だからといって僕も医者にならなければならぬ理由はない。

(ちち)医者(いしゃ)だからといって(ぼく)医者(いしゃ)にならなければならぬ理由(りゆう)はない。
There's no reason why I should become a physician because my father is one.
Sentence

彼はできるだけの努力をしなかったというだけの理由で解雇された。

(かれ)はできるだけの努力(どりょく)をしなかったというだけの理由(りゆう)解雇(かいこ)された。
He was dismissed, simply because he failed to work as hard as possible.
Sentence

彼がそんなに突然辞職しなければならない理由が何かあるのですか。

(かれ)がそんなに突然(とつぜん)辞職(じしょく)しなければならない理由(りゆう)(なに)かあるのですか。
Is there any reason for him to resign so suddenly?
Sentence

多くの国で人々が都市にやってくる主な理由は、仕事のためである。

(おお)くの(くに)人々(ひとびと)都市(とし)にやってくる(おも)理由(りゆう)は、仕事(しごと)のためである。
In many countries, the main reason that people come to big cities is because of work.
Sentence

自由とはたいてい、やりたいことを何でもやることと同一視される。

自由(じゆう)とはたいてい、やりたいことを(なん)でもやることと同一視(どういつし)される。
Freedom is usually equated with doing whatever you like.