This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

彼は、父が死んだとき、遺産を受け継いだ。

(かれ)は、(ちち)()んだとき、遺産(いさん)()()いだ。
He came into a fortune when his father died.
Sentence

日本は戦後目覚ましい産業の進歩をとげた。

日本(にっぽん)戦後(せんご)目覚(めざ)ましい産業(さんぎょう)進歩(しんぽ)をとげた。
Japan achieved a remarkable development in industrial technology after the war.
Sentence

祖母は莫大な財産を私たちに残してくれた。

祖母(そぼ)莫大(ばくだい)財産(ざいさん)(わたし)たちに(のこ)してくれた。
My grandmother left us a great fortune.
Sentence

人の値打ちは、其の財産でなく人柄にある。

(ひと)値打(ねう)ちは、()財産(ざいさん)でなく人柄(ひとがら)にある。
A man's worth lies in what he is, not in what he has.
Sentence

資本、土地、労働は生産の三大要素である。

資本(しほん)土地(とち)労働(ろうどう)生産(せいさん)(さん)(だい)要素(ようそ)である。
Capital, land and labor are the three key factors of production.
Sentence

私達の国はたくさんの砂糖を生産している。

私達(わたしたち)(くに)はたくさんの砂糖(さとう)生産(せいさん)している。
Our country produces a lot of sugar.
Sentence

私の60歳の叔母は莫大な財産を相続した。

(わたし)の60(さい)叔母(おば)莫大(ばくだい)財産(ざいさん)相続(そうぞく)した。
My sixty-year-old aunt inherited the huge estate.
Sentence

産休のあと彼女はまたもとの仕事に戻った。

産休(さんきゅう)のあと彼女(かのじょ)はまたもとの仕事(しごと)(もど)った。
After her maternity leave, she resumed her old job.
Sentence

財産は相続人たちの間で平等に分けられた。

財産(ざいさん)相続人(そうぞくじん)たちの()平等(びょうどう)()けられた。
The property was divided equally among the heirs.
Sentence

賢明な投資をして彼女は一財産を蓄積した。

賢明(けんめい)投資(とうし)をして彼女(かのじょ)(いち)財産(ざいさん)蓄積(ちくせき)した。
By investing wisely, she accumulated a fortune.