Sentence

原油は精製されて多くの製品を産出する。

原油(げんゆ)精製(せいせい)されて(おお)くの製品(せいひん)産出(さんしゅつ)する。
When refined, crude oil yields many products.
Sentence

君のおかげで、全財産を使っちゃったよ。

(きみ)のおかげで、(ぜん)財産(ざいさん)使(つか)っちゃったよ。
Thanks to you, I spent all my money.
Sentence

共産主義はソ連で実践された体制である。

共産(きょうさん)主義(しゅぎ)はソ(れん)実践(じっせん)された体制(たいせい)である。
Communism is the system practiced in the Soviet Union.
Sentence

もちろん利潤は生産費を上回るべきです。

もちろん利潤(りじゅん)生産費(せいさんひ)上回(うわまわ)るべきです。
Benefits of course should exceed the costs.
Sentence

もうすぐ私に赤ちゃんが産まれるんです。

もうすぐ(わたし)(あか)ちゃんが()まれるんです。
We are going to have a baby.
Sentence

それはわが国の産業の発展を妨げている。

それはわが(くに)産業(さんぎょう)発展(はってん)(さまた)げている。
It interferes with our industrial development.
Sentence

その貿易商は戦後に莫大な財産を築いた。

その貿易商(ぼうえきしょう)戦後(せんご)莫大(ばくだい)財産(ざいさん)(きず)いた。
The merchant accumulated tremendous fortune during the postwar era.
Sentence

その合意は両国政府の妥協の産物だった。

その合意(ごうい)両国(りょうこく)政府(せいふ)妥協(だきょう)産物(さんぶつ)だった。
The agreement was a product of compromise between the two governments.
Sentence

その会社は今にも倒産しようとしている。

その会社(かいしゃ)(いま)にも倒産(とうさん)しようとしている。
The company is on the verge of bankruptcy.
Sentence

その一家の財産は親類の間で分けられた。

その一家(いっか)財産(ざいさん)親類(しんるい)()()けられた。
The family property was distributed among the relatives.