Sentence

年金をもらって生活している。いろいろ苦労もあったのだろう。

年金(ねんきん)をもらって生活(せいかつ)している。いろいろ苦労(くろう)もあったのだろう。
She's a widow and a pensioner, and faces many hardships.
Sentence

電気のために、ろうそくは我々の生活にほとんど無用になった。

電気(でんき)のために、ろうそくは我々(われわれ)生活(せいかつ)にほとんど無用(むよう)になった。
Electricity made candles of little use in our life.
Sentence

生活水準においては、その共和国は他の先進諸国に追いついた。

生活(せいかつ)水準(すいじゅん)においては、その共和国(きょうわこく)()先進(せんしん)諸国(しょこく)()いついた。
As for the standard of living, the republic has overtaken other developed countries.
Sentence

実社会に放り出されることは生活の方法を学ぶ最上の道である。

実社会(じっしゃかい)(ほう)()されることは生活(せいかつ)方法(ほうほう)(まな)最上(さいじょう)(みち)である。
Being pitched out into life is the best way of learning how to live.
Sentence

私たちは自然と調和して生活することを学ばなければならない。

(わたし)たちは自然(しぜん)調和(ちょうわ)して生活(せいかつ)することを(まな)ばなければならない。
We must learn to live in harmony with nature.
Sentence

私たちの生活は外国から輸入された石油に大きく依存している。

(わたし)たちの生活(せいかつ)外国(がいこく)から輸入(ゆにゅう)された石油(せきゆ)(おお)きく依存(いぞん)している。
Our life depends largely on oil imported from other countries.
Sentence

活気も変化もない家庭内のきまりきった生活に少年は退屈した。

活気(かっき)変化(へんか)もない家庭内(かていない)のきまりきった生活(せいかつ)少年(しょうねん)退屈(たいくつ)した。
The boy was bored with home routines that were dull and unchanging.
Sentence

のんびりとした生活で、時間に縛られない生き方ができればな。

のんびりとした生活(せいかつ)で、時間(じかん)(しば)られない()(かた)ができればな。
I wish I could live at a more relaxed pace, instead of having to watch the clock all the time.
Sentence

この本は南北戦争中のアメリカの生活を生き生きと描いている。

この(ほん)南北戦争中(なんぼくせんそうちゅう)のアメリカの生活(せいかつ)(いい)()きと(えが)いている。
This book gives a good picture of life in America during the Civil War.
Sentence

この小説は、百年前の日本人のありのままの生活を描いている。

この小説(しょうせつ)は、(ひゃく)(ねん)(まえ)日本人(にっぽんじん)のありのままの生活(せいかつ)(えが)いている。
This novel describes the life of the Japanese as it was a hundred years ago.