Sentence

金が物言う、世知辛いこのご時世に、彼の生き方は一服の清涼剤だね。

(きむ)物言(ものゆ)う、世知辛(せちがら)いこのご時世(じせい)に、(かれ)()(かた)一服(いっぷく)清涼剤(せいりょうざい)だね。
In this harsh, petty world where money does the talking, his way of life is like a breath of fresh air.
Sentence

我々は生きるために食べるのであり、食べるために生きるのではない。

我々(われわれ)()きるために()べるのであり、()べるために()きるのではない。
We eat to live, not live to eat.
Sentence

自分に「できそこない」のレッテルを貼って生きていくのは辛いことだ。

自分(じぶん)に「できそこない」のレッテルを()って()きていくのは(つら)いことだ。
It's hard to live with the knowledge that you are a failure.
Sentence

自分ができそこないであると気が付いたまま生きていくのは辛いことだ。

自分(じぶん)ができそこないであると()()いたまま()きていくのは(つら)いことだ。
It's hard to live with the knowledge that you are a failure.
Sentence

彼は飛行機による旅行が危険であると考えられていた時代に生きていた。

(かれ)飛行機(ひこうき)による旅行(りょこう)危険(きけん)であると(かんが)えられていた時代(じだい)()きていた。
He lived in the days when air travel was considered dangerous.
Sentence

ケネディー大統領は殺害されたが、彼の伝説は永遠に生き続けるだろう。

ケネディー大統領(だいとうりょう)殺害(さつがい)されたが、(かれ)伝説(でんせつ)永遠(えいえん)()(つづ)けるだろう。
President Kennedy was killed, but his legend will live on forever.
Sentence

祖母が生きているうちに、電話もコンピューターも一般的なものとなった。

祖母(そぼ)()きているうちに、電話(でんわ)もコンピューターも一般的(いっぱんてき)なものとなった。
In my grandmother's lifetime, both telephones and computers have become commonplace.
Sentence

人は生きるために食べるのであって、食べるために生きているのではない。

(ひと)()きるために()べるのであって、()べるために()きているのではない。
Man eats to live, he does not live to eat.
Sentence

自分が生きている世界との共感がなければ、作家であることは無益である。

自分(じぶん)()きている世界(せかい)との共感(きょうかん)がなければ、作家(さっか)であることは無益(むえき)である。
It is no use being a writer if one is not in sympathy with the world in which one is living.
Sentence

ホーキングが、最初に考えていたよりも長く生きることは明らかであった。

ホーキングが、最初(さいしょ)(かんが)えていたよりも(なが)()きることは(あき)らかであった。
It was clear that Hawking would live longer than was first thought.