Sentence

言葉を「生きた」ものと「死んだ」ものに分けるのは誤りだ。

言葉(ことば)を「()きた」ものと「()んだ」ものに()けるのは(あやま)りだ。
It is wrong to divide language into "living" and "dead".
Sentence

空気と水がなければ、私たちは生きることはできないだろう。

空気(くうき)(みず)がなければ、(わたし)たちは()きることはできないだろう。
If it were not for air and water, we could not live.
Sentence

もし安全ベルトがなかったら、私は今日生きていないだろう。

もし安全(あんぜん)ベルトがなかったら、(わたし)今日(きょう)()きていないだろう。
But for the safety belt, I wouldn't be alive today.
Sentence

どうして、英語ができないと生き残れないなんてあおるんだ?

どうして、英語(えいご)ができないと(いのこ)()れないなんてあおるんだ?
Why do they say you have to learn English to survive?
Sentence

その事故のすぐ後、そこに彼らは生きている動物を見つけた。

その事故(じこ)のすぐ()、そこに(かれ)らは()きている動物(どうぶつ)()つけた。
Soon after the accident they found a live animal there.
Sentence

これまで生きてきて、町を出ようと思ったことは一度もない。

これまで()きてきて、(まち)()ようと(おも)ったことは(いち)()もない。
Never in my life have I thought of leaving the town.
Sentence

不幸にも、その大惨事で生き残った乗客はほとんどいなかった。

不幸(ふこう)にも、その(だい)惨事(さんじ)()(のこ)った乗客(じょうきゃく)はほとんどいなかった。
Unfortunately, few passengers survived the catastrophe.
Sentence

私の祖母は、健康なのは積極的な生き方のせいたと思っている。

(わたし)祖母(そぼ)は、健康(けんこう)なのは積極的(せっきょくてき)()(かた)のせいたと(おも)っている。
My grandmother attributes her good health to active living.
Sentence

空気がもしなかったら、生物は生きることができないでしょう。

空気(くうき)がもしなかったら、生物(せいぶつ)()きることができないでしょう。
Were it not for air, no creatures could live.
Sentence

一晩にたった2時間寝るだけで、人間は生きていけるのかしら。

(いち)(ばん)にたった2時間(じかん)()るだけで、人間(にんげん)()きていけるのかしら。
I wonder whether man could live with only two hours' sleep a night.