Sentence

もし母がまだ生きていれば、あの時私を助けてくれていただろうに。

もし(はは)がまだ()きていれば、あの(とき)(わたし)(たす)けてくれていただろうに。
If my mother had still been alive, she would have helped me at that time.
Sentence

もしその医者の治療がなかったら、その患者は生きていないだろう。

もしその医者(いしゃ)治療(ちりょう)がなかったら、その患者(かんじゃ)()きていないだろう。
But for the doctor's care, the patient would not be alive.
Sentence

あのとき彼があの便に乗らなかったら、彼は今生きているだろうに。

あのとき(かれ)があの便(びん)()らなかったら、(かれ)(いま)()きているだろうに。
If he hadn't taken that flight then, he would be alive now.
Sentence

彼女は自分の犬が生きて見つかるという希望を、まだ捨てないでいた。

彼女(かのじょ)自分(じぶん)(いぬ)()きて()つかるという希望(きぼう)を、まだ()てないでいた。
She was still clinging to the hope that her dog would be found alive.
Sentence

溺れかかった少年は、生きているというよりは死んでいるようでした。

(おぼ)れかかった少年(しょうねん)は、()きているというよりは()んでいるようでした。
The drowning boy was more dead than alive.
Sentence

我々は生きるために食べるのであり、食べるために生きるのではない。

我々(われわれ)()きるために()べるのであり、()べるために()きるのではない。
We eat to live, not live to eat.
Sentence

彼は飛行機による旅行が危険であると考えられていた時代に生きていた。

(かれ)飛行機(ひこうき)による旅行(りょこう)危険(きけん)であると(かんが)えられていた時代(じだい)()きていた。
He lived in the days when air travel was considered dangerous.
Sentence

ケネディー大統領は殺害されたが、彼の伝説は永遠に生き続けるだろう。

ケネディー大統領(だいとうりょう)殺害(さつがい)されたが、(かれ)伝説(でんせつ)永遠(えいえん)()(つづ)けるだろう。
President Kennedy was killed, but his legend will live on forever.
Sentence

祖母が生きているうちに、電話もコンピューターも一般的なものとなった。

祖母(そぼ)()きているうちに、電話(でんわ)もコンピューターも一般的(いっぱんてき)なものとなった。
In my grandmother's lifetime, both telephones and computers have become commonplace.
Sentence

人は生きるために食べるのであって、食べるために生きているのではない。

(ひと)()きるために()べるのであって、()べるために()きているのではない。
Man eats to live, he does not live to eat.